TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:25:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1780《淨名玄論》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1780《tịnh danh huyền luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1780 淨名玄論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1780 tịnh danh huyền luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 淨名玄論卷第六(宗旨下) tịnh danh huyền luận quyển đệ lục (tông chỉ hạ )   十常無常門   thập thường vô thường môn 略明四句。一境智俱常。唯大乘有之。 lược minh tứ cú 。nhất cảnh trí câu thường 。duy Đại-Thừa hữu chi 。 小乘無也。以小乘凡聖之智皆無常故。 Tiểu thừa vô dã 。dĩ Tiểu thừa phàm Thánh chi trí giai vô thường cố 。 但大乘境智俱常。可有三義。一常智照實相境。 đãn Đại-Thừa cảnh trí câu thường 。khả hữu tam nghĩa 。nhất thường trí chiếu thật tướng cảnh 。 如果法觀照般若照實相般若。 như quả Pháp quán chiếu Bát-nhã chiếu thật tướng Bát-nhã 。 二常智照虛空常境如大經云。一切常中虛空第一。 nhị thường trí chiếu hư không thường cảnh như Đại Nhật kinh vân 。nhất thiết thường trung hư không đệ nhất 。 今常智照此常境也。若以實相即是虛空。 kim thường trí chiếu thử thường cảnh dã 。nhược/nhã dĩ thật tướng tức thị hư không 。 如釋論中說虛空論非有非無。言語道斷。心行處滅。即是實相。 như thích luận trung thuyết hư không luận phi hữu phi vô 。ngôn ngữ đạo đoạn 。tâm hành xứ/xử diệt 。tức thị thật tướng 。 今且據事辨。以虛空為常。 kim thả cứ sự biện 。dĩ hư không vi/vì/vị thường 。 此二句分境智二義也。三者常智還自照智。即反照智義也。 thử nhị cú phần cảnh trí nhị nghĩa dã 。tam giả thường trí hoàn tự chiếu trí 。tức phản chiếu trí nghĩa dã 。 次常照無常。凡有二義。一照眾生無常。 thứ thường chiếu vô thường 。phàm hữu nhị nghĩa 。nhất chiếu chúng sanh vô thường 。 二照應迹無常也。次無常照常。凡有三句。 nhị chiếu ưng tích vô thường dã 。thứ vô thường chiếu thường 。phàm hữu tam cú 。 一照虛空之常。二照實相境常。三照法身佛性常義。 nhất chiếu hư không chi thường 。nhị chiếu thật tướng cảnh thường 。tam chiếu pháp thân Phật tánh thường nghĩa 。 但是照境。非照智常。以因中未有常智故也。 đãn thị chiếu cảnh 。phi chiếu trí thường 。dĩ nhân trung vị hữu thường trí cố dã 。 次無常照無常。有二句。一照無常境。 thứ vô thường chiếu vô thường 。hữu nhị cú 。nhất chiếu vô thường cảnh 。 二者無常智自照無常智。問。無常智還照智。 nhị giả vô thường trí tự chiếu vô thường trí 。vấn 。vô thường trí hoàn chiếu trí 。 與常智知常智何異。答。常智知常。唯有一義。 dữ thường trí tri thường trí hà dị 。đáp 。thường trí tri thường 。duy hữu nhất nghĩa 。 無常智知無常。有二義。一者後念智知前念智。 vô thường trí tri vô thường 。hữu nhị nghĩa 。nhất giả hậu niệm trí tri tiền niệm trí 。 二者一念智即自然知。能得竝觀者。具有二義。 nhị giả nhất niệm trí tức tự nhiên tri 。năng đắc tịnh quán giả 。cụ hữu nhị nghĩa 。 未能竝者。但有前後相知也。常知於常。 vị năng tịnh giả 。đãn hữu tiền hậu tướng tri dã 。thường tri ư thường 。 但有一念自知。無前後知也。問。北地論師云。 đãn hữu nhất niệm tự tri 。vô tiền hậu tri dã 。vấn 。Bắc địa luận sư vân 。 初地以上即有常住法身。亦即有常智。是事云何。答。 sơ địa dĩ thượng tức hữu thường trụ pháp thân 。diệc tức hữu thường trí 。thị sự vân hà 。đáp 。 須詳此說。意為以證真如之智為法身耶。 tu tường thử thuyết 。ý vi/vì/vị dĩ chứng chân như chi trí vi/vì/vị Pháp thân da 。 為取所證真如佛性為法身耶。 vi/vì/vị thủ sở chứng chân như Phật tánh vi/vì/vị Pháp thân da 。 若以能證之智為法身常者。是事不然。釋論云。在菩薩心。 nhược/nhã dĩ năng chứng chi trí vi/vì/vị Pháp thân thường giả 。thị sự bất nhiên 。thích luận vân 。tại Bồ Tát tâm 。 名為般若。在佛心變名薩般若。是常者。 danh vi Bát-nhã 。tại Phật tâm biến danh tát bát-nhã 。thị thường giả 。 則無明昧不應有改變也。又涅槃經云。 tức vô minh muội bất ưng hữu cải biến dã 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。 此常法稱要是如來。長壽品。凡簡三法常義。一者外道。 thử thường Pháp xưng yếu thị Như Lai 。trường thọ phẩm 。phàm giản tam Pháp thường nghĩa 。nhất giả ngoại đạo 。 二者小乘。三者菩薩。並無常住。 nhị giả Tiểu thừa 。tam giả Bồ Tát 。tịnh vô thường trụ/trú 。 故知常義唯在佛果。因中未有現顯之常。 cố tri thường nghĩa duy tại Phật quả 。nhân trung vị hữu hiện hiển chi thường 。 若以所證真如佛性為常者。則一切眾生皆有此事。 nhược/nhã dĩ sở chứng chân như Phật tánh vi/vì/vị thường giả 。tức nhất thiết chúng sanh giai hữu thử sự 。 何止初地以上耶。若言初地以上即見佛性。 hà chỉ sơ địa dĩ thượng da 。nhược/nhã ngôn sơ địa dĩ thượng tức kiến Phật tánh 。 故以佛性常為法身者。此猶是江南舊宗。 cố dĩ Phật tánh thường vi/vì/vị Pháp thân giả 。thử do thị giang Nam cựu tông 。 非北異說此。問。有講攝大乘論師云。 phi Bắc dị thuyết thử 。vấn 。hữu giảng Nhiếp Đại Thừa Luận sư vân 。 初地見真如。與佛地不異。是事云何。答。 sơ địa kiến chân như 。dữ Phật địa bất dị 。thị sự vân hà 。đáp 。 若示論何得云在菩薩心名般若。在佛心變名薩婆若。 nhược/nhã thị luận hà đắc vân tại Bồ Tát tâm danh Bát-nhã 。tại Phật tâm biến danh Tát bà nhã 。 既其改變。則知有明昧不同。又論云。般若清淨。 ký kỳ cải biến 。tức tri hữu minh muội bất đồng 。hựu luận vân 。Bát-nhã thanh tịnh 。 變名才便。則知六地般若未淨。 biến danh tài tiện 。tức tri lục địa Bát-nhã vị tịnh 。 又本以見真故斷惑。初地見真。與佛不異。則一切惑斷。 hựu bổn dĩ kiến chân cố đoạn hoặc 。sơ địa kiến chân 。dữ Phật bất dị 。tức nhất thiết hoặc đoạn 。 若不以見真斷惑。即便應是有智斷惑。 nhược/nhã bất dĩ kiến chân đoạn hoặc 。tức tiện ưng thị hữu trí đoạn hoặc 。 故此說不然。如此皆是無分別中善巧分別。 cố thử thuyết bất nhiên 。như thử giai thị vô phân biệt trung thiện xảo phân biệt 。 不示者淺識者。學失於眉眼。名無巧方便。 bất thị giả thiển thức giả 。học thất ư my nhãn 。danh vô xảo phương tiện 。 今既欲釋二智。即廣解方便。方便者無差別。差別智故。 kim ký dục thích nhị trí 。tức quảng giải phương tiện 。phương tiện giả vô sái biệt 。sái biệt trí cố 。 前須善巧分別諸門。然後無方無礙之用。 tiền tu thiện xảo phân biệt chư môn 。nhiên hậu vô phương vô ngại chi dụng 。 後當廣解得失。未可驚同舊宗。今寄此門。 hậu đương quảng giải đắc thất 。vị khả kinh đồng cựu tông 。kim kí thử môn 。 可有四句。一者語同意異。語同者。如上來所釋。 khả hữu tứ cú 。nhất giả ngữ đồng ý dị 。ngữ đồng giả 。như thượng lai sở thích 。 乃至常無常也。問。何故語同耶。答。語出經論。 nãi chí thường vô thường dã 。vấn 。hà cố ngữ đồng da 。đáp 。ngữ xuất Kinh luận 。 經論共用。何得不同。而意異者。中論云。 Kinh luận cọng dụng 。hà đắc bất đồng 。nhi ý dị giả 。trung luận vân 。 言語雖同。其心則異。 ngôn ngữ tuy đồng 。kỳ tâm tức dị 。 今明此是無分別中善巧分別。不二二義。故開常無常境智二義耳。 kim minh thử thị vô phân biệt trung thiện xảo phân biệt 。bất nhị nhị nghĩa 。cố khai thường vô thường cảnh trí nhị nghĩa nhĩ 。 既云不二二。即知雖二不二。如大經云。 ký vân bất nhị nhị 。tức tri tuy nhị bất nhị 。như Đại Nhật kinh vân 。 我無我無有二相。常無常亦示。經云。愚者謂二。 ngã vô ngã vô hữu nhị tướng 。thường vô thường diệc thị 。Kinh vân 。ngu giả vị nhị 。 智者了達。知其無二。復有愚者。但謂不二。 trí giả liễu đạt 。tri kỳ vô nhị 。phục hưũ ngu giả 。đãn vị bất nhị 。 智人了知不二而二。何者。愚人不識常無常。 trí nhân liễu tri bất nhị nhi nhị 。hà giả 。ngu nhân bất thức thường vô thường 。 不知境智。故是無明。無明故名為愚。 bất tri cảnh trí 。cố thị vô minh 。vô minh cố danh vi ngu 。 智人了知常無常。名為智者。是故名為語同意異也。 trí nhân liễu tri thường vô thường 。danh vi trí giả 。thị cố danh vi ngữ đồng ý dị dã 。 二者語異意異。有所得人。不善分別。無所得人。 nhị giả ngữ dị ý dị 。hữu sở đắc nhân 。bất thiện phân biệt 。vô sở đắc nhân 。 善能分別。故名語異。一是無所得心善分別。 thiện năng phân biệt 。cố danh ngữ dị 。nhất thị vô sở đắc tâm thiện phân biệt 。 二者有所得心不善分別。故名意異也。 nhị giả hữu sở đắc tâm bất thiện phân biệt 。cố danh ý dị dã 。 三者語同意同者。語與諸佛菩薩方等經論則同。 tam giả ngữ đồng ý đồng giả 。ngữ dữ chư Phật Bồ-tát phương đẳng Kinh luận tức đồng 。 意與諸佛菩薩無依正觀亦同。故名語同意同。 ý dữ chư Phật Bồ-tát vô y chánh quán diệc đồng 。cố danh ngữ đồng ý đồng 。 又語與有所得人同。有所得人。 hựu ngữ dữ hữu sở đắc nhân đồng 。hữu sở đắc nhân 。 復有小分得處今意亦與彼同。故云語同意同。 phục hưũ tiểu phần đắc xứ/xử kim ý diệc dữ bỉ đồng 。cố vân ngữ đồng ý đồng 。 四者語異意同。語異經論而意扶合者。亦得用之。 tứ giả ngữ dị ý đồng 。ngữ dị Kinh luận nhi ý phù hợp giả 。diệc đắc dụng chi 。 又語異舊宗而意同會佛旨。亦得用之。 hựu ngữ dị cựu tông nhi ý đồng hội Phật chỉ 。diệc đắc dụng chi 。 宜以斯四句總貫諸門。不應一向徧有去取。問。 nghi dĩ tư tứ cú tổng quán chư môn 。bất ưng nhất hướng biến hữu khứ thủ 。vấn 。 何故明此四句。答。有二種人。一始學大乘。 hà cố minh thử tứ cú 。đáp 。hữu nhị chủng nhân 。nhất thủy học Đại-Thừa 。 謂必須一向與舊宗為異。則成謗法。所以然者。 vị tất tu nhất hướng dữ cựu tông vi/vì/vị dị 。tức thành báng pháp 。sở dĩ nhiên giả 。 語出經論。宜共用之。但得與無得。其心各別。 ngữ xuất Kinh luận 。nghi cọng dụng chi 。đãn đắc dữ vô đắc 。kỳ tâm các biệt 。 不應以意異故。今語亦異。二者學小乘人。 bất ưng dĩ ý dị cố 。kim ngữ diệc dị 。nhị giả học Tiểu thừa nhân 。 云小與大異。強謂義同。是亦謗法。所以然者。 vân tiểu dữ Đại dị 。cường vị nghĩa đồng 。thị diệc báng pháp 。sở dĩ nhiên giả 。 小乘語意與大乘語意。其實不同。而強謂同。 Tiểu thừa ngữ ý dữ Đại-Thừa ngữ ý 。kỳ thật bất đồng 。nhi cường vị đồng 。 如學成實論者。無相滅諦與方等理均。亦名謗法也。 như học thành thật luận giả 。vô tướng diệt đế dữ phương đẳng lý quân 。diệc danh báng pháp dã 。 為此大小學人。宜開同異四句。 vi/vì/vị thử đại tiểu học nhân 。nghi khai đồng dị tứ cú 。   十一得失門   thập nhất đắc thất môn 權實是至人之觀心。真俗為眾聖之妙境。 quyền thật thị chí nhân chi quán tâm 。chân tục vi/vì/vị chúng Thánh chi diệu cảnh 。 上已略明二慧。今須論真俗。真俗之本若成。 thượng dĩ lược minh nhị tuệ 。kim tu luận chân tục 。chân tục chi bổn nhược/nhã thành 。 權實之末自正。故開十二門。詳其得失。 quyền thật chi mạt tự chánh 。cố khai thập nhị môn 。tường kỳ đắc thất 。 一性假門。二有無門。三有本無本門。四顯不顯門。 nhất tánh giả môn 。nhị hữu vô môn 。tam hữu bản vô bản môn 。tứ hiển bất hiển môn 。 五理教門。六說不說門。七淺深門。八理內外門。 ngũ lý giáo môn 。lục thuyết bất thuyết môn 。thất thiển thâm môn 。bát lý nội ngoại môn 。 九無定性門。十相待門。十一泯得失門。 cửu vô định tánh môn 。thập tướng đãi môn 。thập nhất mẫn đắc thất môn 。 十二體用門。 thập nhị thể dụng môn 。    第一性假門    đệ nhất tánh giả môn 問。學佛二諦。云何得失。請為陳之。答。 vấn 。học Phật nhị đế 。vân hà đắc thất 。thỉnh vi/vì/vị trần chi 。đáp 。 定性二諦為失。因緣假名二諦為得。 định tánh nhị đế vi/vì/vị thất 。nhân duyên giả danh nhị đế vi/vì/vị đắc 。 所言定性二諦者。若有有可有。則有無可無。有有可有。 sở ngôn định tánh nhị đế giả 。nhược hữu hữu khả hữu 。tức hữu vô khả vô 。hữu hữu khả hữu 。 不由無故有。有無可無。不由有故無。 bất do vô cố hữu 。hữu vô khả vô 。bất do hữu cố vô 。 不由無故有。有非無有。有非無有。不由有故無。 bất do vô cố hữu 。hữu phi vô hữu 。hữu phi vô hữu 。bất do hữu cố vô 。 無非有無。有非無有。有是自性有。無非有無。 vô phi hữu vô 。hữu phi vô hữu 。hữu thị tự tánh hữu 。vô phi hữu vô 。 無是自性無。有是自性有。有成有見。無是自性無。 vô thị tự tánh vô 。hữu thị tự tánh hữu 。hữu thành hữu kiến 。vô thị tự tánh vô 。 無成無見。有無二見若成。則六十二見便立。 vô thành vô kiến 。hữu vô nhị kiến nhược/nhã thành 。tức lục thập nhị kiến tiện lập 。 以有無為諸見本。如法華若及若無等。 dĩ hữu vô vi/vì/vị chư kiến bổn 。như Pháp hoa nhược/nhã cập nhược/nhã vô đẳng 。 依心此諸見。具足六十二。既有其見。 y tâm thử chư kiến 。cụ túc lục thập nhị 。ký hữu kỳ kiến 。 則便起愛以自見生愛。他見起瞋。見是癡使。復有愛恚。 tức tiện khởi ái dĩ tự kiến sanh ái 。tha kiến khởi sân 。kiến thị si sử 。phục hưũ ái khuể 。 則煩惱具足。既有煩惱。則便有業。業惑若成。 tức phiền não cụ túc 。ký hữu phiền não 。tức tiện hữu nghiệp 。nghiệp hoặc nhược/nhã thành 。 不得離生老病死憂悲苦惱。名為失也。 bất đắc ly sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。danh vi thất dã 。 次對失明得者。今無有可有。則無無可無。 thứ đối thất minh đắc giả 。kim vô hữu khả hữu 。tức vô vô khả vô 。 無有由無故有。無無可無。由有故無。由無故有。 vô hữu do vô cố hữu 。vô vô khả vô 。do hữu cố vô 。do vô cố hữu 。 有是無有。由有故無。無是有無。無則不自無。 hữu thị vô hữu 。do hữu cố vô 。vô thị hữu vô 。vô tức bất tự vô 。 無有則不自有。不自有故非有。不自無故非無。 vô hữu tức bất tự hữu 。bất tự hữu cố phi hữu 。bất tự vô cố phi vô 。 非有非無。假名有無。 phi hữu phi vô 。giả danh hữu vô 。 問。何故云非有非無假說有無。答。 vấn 。hà cố vân phi hữu phi vô giả thuyết hữu vô 。đáp 。 此欲明有無義耳。既是因緣有無。 thử dục minh hữu vô nghĩa nhĩ 。ký thị nhân duyên hữu vô 。 因緣有無則有無宛然。而非有無。非有無宛然而有無。 nhân duyên hữu vô tức hữu vô uyển nhiên 。nhi phi hữu vô 。phi hữu vô uyển nhiên nhi hữu vô 。 故言有不自有故非有。無不自無故非無。非有非無。 cố ngôn hữu bất tự hữu cố phi hữu 。vô bất tự vô cố phi vô 。phi hữu phi vô 。 假有假無。可熟思此言。譬如幻人非人。 giả hữu giả vô 。khả thục tư thử ngôn 。thí như huyễn nhân phi nhân 。 幻人非人故人。鏡像非像。非像故像像如是。 huyễn nhân phi nhân cố nhân 。kính tượng phi tượng 。phi tượng cố tượng tượng như thị 。 有無非是定性。故不起見愛。不招苦果。 hữu vô phi thị định tánh 。cố bất khởi kiến ái 。bất chiêu khổ quả 。 故名為得也。問。此言何所出耶。答。此開中舊義。 cố danh vi đắc dã 。vấn 。thử ngôn hà sở xuất da 。đáp 。thử khai trung cựu nghĩa 。 如肇公不真空論明。有非真有。故雖有而空。 như Triệu Công bất chân không luận minh 。hữu phi chân hữu 。cố tuy hữu nhi không 。 空非真空。雖空而有。猶如幻化人。非無幻化人。 không phi chân không 。tuy không nhi hữu 。do như huyễn hóa nhân 。phi vô huyễn hóa nhân 。 幻化人非真人。作論竟。以示羅什。羅什歎曰。 huyễn hóa nhân phi chân nhân 。tác luận cánh 。dĩ thị La thập 。La thập thán viết 。 秦人解空第一者。僧肇其人也。 tần nhân giải không đệ nhất giả 。Tăng triệu kỳ nhân dã 。 光秦法師撰搜玄論。十四宗二諦。用肇公為本。 quang tần Pháp sư soạn sưu huyền luận 。thập tứ tông nhị đế 。dụng Triệu Công vi/vì/vị bổn 。 故是舊宗不名新義。宜可信之。 cố thị cựu tông bất danh tân nghĩa 。nghi khả tín chi 。 次考性義。問誰義明有有可有。有無可無。 thứ khảo tánh nghĩa 。vấn thùy nghĩa minh hữu hữu khả hữu 。hữu vô khả vô 。 故成自性耶。答。 cố thành tự tánh da 。đáp 。 今通明一切內外大小有所得義。必有有可有得。有無可無得。 kim thông minh nhất thiết nội ngoại đại tiểu hữu sở đắc nghĩa 。tất hữu hữu khả hữu đắc 。hữu vô khả vô đắc 。 無名有所得故。墮自性也。 vô danh hữu sở đắc cố 。đọa tự tánh dã 。 問。今且舉成論明三假義不墮失門。何者。 vấn 。kim thả cử thành luận minh tam giả nghĩa bất đọa thất môn 。hà giả 。 彼明三假有為世諦。三假空為真諦。 bỉ minh tam giả hữu vi thế đế 。tam giả không vi/vì/vị chân đế 。 即三假而常四忘。即四忘而常三假。 tức tam giả nhi thường tứ vong 。tức tứ vong nhi thường tam giả 。 即三假而常四忘故。有不自有。即四忘而常三假故。空不自空。 tức tam giả nhi thường tứ vong cố 。hữu bất tự hữu 。tức tứ vong nhi thường tam giả cố 。không bất tự không 。 故非性義。答。三假為世諦。四忘為真諦者。 cố phi tánh nghĩa 。đáp 。tam giả vi/vì/vị thế đế 。tứ vong vi/vì/vị chân đế giả 。 世諦之有。為待真空。為不待耶。即此一責。 thế đế chi hữu 。vi/vì/vị đãi chân không 。vi ất đãi da 。tức thử nhất trách 。 便墮二負門。若言世諦待真諦者。則世諦為能待。 tiện đọa nhị phụ môn 。nhược/nhã ngôn thế đế đãi chân đế giả 。tức thế đế vi/vì/vị năng đãi 。 真諦為所待。二諦便是相待假。 chân đế vi/vì/vị sở đãi 。nhị đế tiện thị tướng đãi giả 。 何得定三假是世諦四忘為真諦耶。 hà đắc định tam giả thị thế đế tứ vong vi/vì/vị chân đế da 。 若言世諦之有不待真空者。既不相待。便成自性。故不可答也。 nhược/nhã ngôn thế đế chi hữu bất đãi chân không giả 。ký bất tướng đãi 。tiện thành tự tánh 。cố bất khả đáp dã 。 問。世諦之有。不得待真諦之體。以真體絕故。 vấn 。thế đế chi hữu 。bất đắc đãi chân đế chi thể 。dĩ chân thể tuyệt cố 。 不可相待。答。今世諦之有待世諦。 bất khả tướng đãi 。đáp 。kim thế đế chi hữu đãi thế đế 。 真若之名故。有待於無。無上過也。 chân nhược/nhã chi danh cố 。hữu đãi ư vô 。vô thượng quá/qua dã 。 問。真諦之名。為是世諦攝。為真諦攝。 vấn 。chân đế chi danh 。vi/vì/vị thị thế đế nhiếp 。vi/vì/vị chân đế nhiếp 。 為真諦攝邪。若是世諦攝者。則世諦如長還待長。 vi/vì/vị chân đế nhiếp tà 。nhược/nhã thị thế đế nhiếp giả 。tức thế đế như trường/trưởng hoàn đãi trường/trưởng 。 短還因短。若真諦之名為真諦攝無名者。 đoản hoàn nhân đoản 。nhược/nhã chân đế chi danh vi chân đế nhiếp vô danh giả 。 真諦無名。何得攝名。真遂攝名者。則真非絕名。 chân đế vô danh 。hà đắc nhiếp danh 。chân toại nhiếp danh giả 。tức chân phi tuyệt danh 。 若言真理無名為真立名遂屬真者。 nhược/nhã ngôn chân lý vô danh vi/vì/vị chân lập danh toại chúc chân giả 。 既生屬真。真則有名。若真不可名。亦不可屬矣。 ký sanh chúc chân 。chân tức hữu danh 。nhược/nhã chân bất khả danh 。diệc bất khả chúc hĩ 。 故二諦空有。無相待義。便是性矣。又真絕不可待。 cố nhị đế không hữu 。vô tướng đãi nghĩa 。tiện thị tánh hĩ 。hựu chân tuyệt bất khả đãi 。 俗是待不可絕。豈非性耶。次別問世諦。 tục thị đãi bất khả tuyệt 。khởi phi tánh da 。thứ biệt vấn thế đế 。 世諦中長短相待者。待者為長短成竟。 thế đế trung trường/trưởng đoản tướng đãi giả 。đãi giả vi/vì/vị trường/trưởng đoản thành cánh 。 而待為相待竟長短始成。二俱不可。若成竟而待者。 nhi đãi vi/vì/vị tướng đãi cánh trường/trưởng đoản thủy thành 。nhị câu bất khả 。nhược/nhã thành cánh nhi đãi giả 。 凡有二過。一者失待過。既生已成。何須復待。 phàm hữu nhị quá/qua 。nhất giả thất đãi quá/qua 。ký sanh dĩ thành 。hà tu phục đãi 。 凡論待者。本為令成。今既已成。不應更待。 phàm luận đãi giả 。bổn vi/vì/vị lệnh thành 。kim ký dĩ thành 。bất ưng cánh đãi 。 二者若成竟而復待。 nhị giả nhược/nhã thành cánh nhi phục đãi 。 則成一未待時已本成二相待竟。復成唯一長拒。即何有二成。 tức thành nhất vị đãi thời dĩ bổn thành nhị tướng đãi cánh 。phục thành duy nhất trường/trưởng cự 。tức hà hữu nhị thành 。 若有二成。須有二長拒。 nhược hữu nhị thành 。tu hữu nhị trường/trưởng cự 。 問。先有體成。後待竟復得長短名成。 vấn 。tiên hữu thể thành 。hậu đãi cánh phục đắc trường/trưởng đoản danh thành 。 以先有體成。未有名成。故須相待。免不待之過。 dĩ tiên hữu thể thành 。vị hữu danh thành 。cố tu tướng đãi 。miễn bất đãi chi quá/qua 。 以相待但有名始成。而體不更成。無重成之咎。答。 dĩ tướng đãi đãn hữu danh thủy thành 。nhi thể bất cánh thành 。vô trọng thành chi cữu 。đáp 。 若相待但有名成而體不成者。則相待一假。 nhược/nhã tướng đãi đãn hữu danh thành nhi thể bất thành giả 。tức tướng đãi nhất giả 。 唯名待耳。體明非相待假耶。 duy danh đãi nhĩ 。thể minh phi tướng đãi giả da 。 然名與體還復相待。即一切皆待一切皆成也。問。 nhiên danh dữ thể hoàn phục tướng đãi 。tức nhất thiết giai đãi nhất thiết giai thành dã 。vấn 。 先長短成而後待有此過。先待而後成。有何咎耶。答。 tiên trường/trưởng đoản thành nhi hậu đãi hữu thử quá/qua 。tiên đãi nhi hậu thành 。hữu hà cữu da 。đáp 。 本將長成待短耳。先未待短。既生無長。 bổn tướng trường/trưởng thành đãi đoản nhĩ 。tiên vị đãi đoản 。ký sanh vô trường/trưởng 。 將何待短耶。若將長待短者。還墮先成後待。 tướng hà đãi đoản da 。nhược/nhã tướng trường/trưởng đãi đoản giả 。hoàn đọa tiên thành hậu đãi 。 亦非先後成。今有長短即有待。有待即有長短。 diệc phi tiên hậu thành 。kim hữu trường/trưởng đoản tức hữu đãi 。hữu đãi tức hữu trường/trưởng đoản 。 一時故無上二過。問。若爾者。長物不待短時。 nhất thời cố vô thượng nhị quá/qua 。vấn 。nhược nhĩ giả 。trường/trưởng vật bất đãi đoản thời 。 為有此物以不。若有此物。則是不待而有。 vi/vì/vị hữu thử vật dĩ bất 。nhược hữu thử vật 。tức thị bất đãi nhi hữu 。 同先成之失。若不待時。無有此物。同先待之過。 đồng tiên thành chi thất 。nhược/nhã bất đãi thời 。vô hữu thử vật 。đồng tiên đãi chi quá/qua 。 若言雖有此物。未待短時。不可名其長短。 nhược/nhã ngôn tuy hữu thử vật 。vị đãi đoản thời 。bất khả danh kỳ trường/trưởng đoản 。 若爾則還同未待時有物體。體待得名。雖欲一時。 nhược nhĩ tức hoàn đồng vị đãi thời hữu vật thể 。thể đãi đắc danh 。tuy dục nhất thời 。 不免三失責山門。問。汝先云無有可有。 bất miễn tam thất trách sơn môn 。vấn 。nhữ tiên vân vô hữu khả hữu 。 由無故有。無無可無。由有故無。他有有可有。 do vô cố hữu 。vô vô khả vô 。do hữu cố vô 。tha hữu hữu khả hữu 。 有無可無。此是先成而後待。今無有可有。由無故有。 hữu vô khả vô 。thử thị tiên thành nhi hậu đãi 。kim vô hữu khả hữu 。do vô cố hữu 。 豈非先待而後成耶。答。今對上有有可有。 khởi phi tiên đãi nhi hậu thành da 。đáp 。kim đối thượng hữu hữu khả hữu 。 故明無有可耳。非是未待之時未成待竟方成。 cố minh vô hữu khả nhĩ 。phi thị vị đãi chi thời vị thành đãi cánh phương thành 。 亦非先有成竟然後待也。故是因緣相待。 diệc phi tiên hữu thành cánh nhiên hậu đãi dã 。cố thị nhân duyên tướng đãi 。 不可以有無二門責其定性。問。雖有此言。 bất khả dĩ hữu vô nhị môn trách kỳ định tánh 。vấn 。tuy hữu thử ngôn 。 未具共相。請為述之。答。且據長短。短不自短。 vị cụ cộng tướng 。thỉnh vi/vì/vị thuật chi 。đáp 。thả cứ trường/trưởng đoản 。đoản bất tự đoản 。 持長故短。非是先成後待故。短既不自短。 trì trường/trưởng cố đoản 。phi thị tiên thành hậu đãi cố 。đoản ký bất tự đoản 。 短亦非他短。故非先待而後成。 đoản diệc phi tha đoản 。cố phi tiên đãi nhi hậu thành 。 若有短體復因長。即是自他共短。此短便有兩過。若有短體。 nhược hữu đoản thể phục nhân trường/trưởng 。tức thị tự tha cọng đoản 。thử đoản tiện hữu lượng (lưỡng) quá/qua 。nhược hữu đoản thể 。 則墮先成後待過。若由他短。 tức đọa tiên thành hậu đãi quá/qua 。nhược/nhã do tha đoản 。 則墮先待後成過。是故非自他共短。短不自短。復不由他。 tức đọa tiên đãi hậu thành quá/qua 。thị cố phi tự tha cọng đoản 。đoản bất tự đoản 。phục bất do tha 。 則非無因有短。今明短名長短。豈可無因。問。 tức phi vô nhân hữu đoản 。kim minh đoản danh trường/trưởng đoản 。khởi khả vô nhân 。vấn 。 既不得四句。亦不得相待。答。 ký bất đắc tứ cú 。diệc bất đắc tướng đãi 。đáp 。 大經破自他共無因四句竟。答迦葉云。唯得名為從因得成。 Đại Nhật kinh phá tự tha cọng vô nhân tứ cú cánh 。đáp Ca-diếp vân 。duy đắc danh vi tùng nhân đắc thành 。 今亦爾。唯得名因緣待如幻化物。 kim diệc nhĩ 。duy đắc danh nhân duyên đãi như huyễn hóa vật 。 寧可定責其所由耶。 ninh khả định trách kỳ sở do da 。    二有無門明得失    nhị hữu vô môn minh đắc thất 所言有無者。無前性義故。求性有不可得。 sở ngôn hữu vô giả 。vô tiền tánh nghĩa cố 。cầu tánh hữu bất khả đắc 。 性無亦不可得。若有有無。可有亦有亦無。 tánh vô diệc bất khả đắc 。nhược hữu hữu vô 。khả hữu diệc hữu diệc vô 。 非無非非無耳。竟無前二。何有後三。 phi vô phi phi vô nhĩ 。cánh vô tiền nhị 。hà hữu hậu tam 。 故五句皆不可得也。則五眼不見。昔聽講之日。 cố ngũ cú giai bất khả đắc dã 。tức ngũ nhãn bất kiến 。tích thính giảng chi nhật 。 聞興皇和上述攝嶺大師之言。 văn hưng hoàng hòa thượng thuật nhiếp lĩnh Đại sư chi ngôn 。 五眼不見理外眾生及一切法。猶未則信解。久方悟之。 ngũ nhãn bất kiến lý ngoại chúng sanh cập nhất thiết pháp 。do vị tức tín giải 。cửu phương ngộ chi 。 如此有所得人法。本無所有。五眼何所見耶。 như thử hữu sở đắc nhân pháp 。bổn vô sở hữu 。ngũ nhãn hà sở kiến da 。 大品經每舉我人為喻。又十六知見畢竟無所有。 đại phẩm Kinh mỗi cử ngã nhân vi/vì/vị dụ 。hựu thập lục tri kiến tất cánh vô sở hữu 。 故五眼不見。今有所得性有人法。五眼不見。 cố ngũ nhãn bất kiến 。kim hữu sở đắc tánh hữu nhân pháp 。ngũ nhãn bất kiến 。 亦復如是。問。 diệc phục như thị 。vấn 。 考察此五句不可得為是真諦之無以不。答。此無是二諦二部外無二諦不攝故。 khảo sát thử ngũ cú bất khả đắc vi/vì/vị thị chân đế chi vô dĩ bất 。đáp 。thử vô thị nhị đế nhị bộ ngoại vô nhị đế bất nhiếp cố 。 一師有二種無。一者有所無故稱無。 nhất sư hữu nhị chủng vô 。nhất giả hữu sở vô cố xưng vô 。 二者無所有故稱無。有所無故稱無。即是有所得。 nhị giả vô sở hữu cố xưng vô 。hữu sở vô cố xưng vô 。tức thị hữu sở đắc 。 五句皆畢竟空。是諸佛菩薩所離。故云無也。 ngũ cú giai tất cánh không 。thị chư Phật Bồ-tát sở ly 。cố vân vô dã 。 無所有義。明無。此是二諦中實諦無。所以然者。 vô sở hữu nghĩa 。minh vô 。thử thị nhị đế trung thật đế vô 。sở dĩ nhiên giả 。 二諦宛然有而無故。名無所有。故稱為無也。 nhị đế uyển nhiên hữu nhi vô cố 。danh vô sở hữu 。cố xưng vi/vì/vị vô dã 。 二者對無明有。既無如此有得所義。 nhị giả đối vô minh hữu 。ký vô như thử hữu đắc sở nghĩa 。 即有諸佛菩薩假名因緣無所得二諦。非有故有。 tức hữu chư Phật Bồ-tát giả danh nhân duyên vô sở đắc nhị đế 。phi hữu cố hữu 。 不無故無。如此有無。是佛菩薩有無智所行處。 bất vô cố vô 。như thử hữu vô 。thị Phật Bồ-tát hữu vô trí sở hạnh xứ/xử 。 故名為境。問。何故明此有無。答。前有無不成。 cố danh vi cảnh 。vấn 。hà cố minh thử hữu vô 。đáp 。tiền hữu vô bất thành 。 今有無如立。對彼不成。故辨成義。 kim hữu vô như lập 。đối bỉ bất thành 。cố biện thành nghĩa 。 所以明此有無。又是接斷見故來。或者本執定性有無。 sở dĩ minh thử hữu vô 。hựu thị tiếp đoạn kiến cố lai 。hoặc giả bổn chấp định tánh hữu vô 。 忽聞五句皆不可得。便生斷見。 hốt văn ngũ cú giai bất khả đắc 。tiện sanh đoạn kiến 。 謂無二諦因果等法。為此人故。云乃是無汝所見有無耳。 vị vô nhị đế nhân quả đẳng Pháp 。vi/vì/vị thử nhân cố 。vân nãi thị vô nhữ sở kiến hữu vô nhĩ 。 非無因緣有無。如中論作者品云。 phi vô nhân duyên hữu vô 。như trung luận tác giả phẩm vân 。 是業從眾緣生。無有決定。如汝所說有。如汝所說無。 thị nghiệp tùng chúng duyên sanh 。vô hữu quyết định 。như nhữ sở thuyết hữu 。như nhữ sở thuyết vô 。 因緣有無也。又對數論等論。 nhân duyên hữu vô dã 。hựu đối sổ luận đẳng luận 。 謂彼義有因果二諦。聞三論破一切法。便是起斷見。 vị bỉ nghĩa hữu nhân quả nhị đế 。văn tam luận phá nhất thiết pháp 。tiện thị khởi đoạn kiến 。 無有因果二諦等法。今明舊義無有因果及二諦耳。 vô hữu nhân quả nhị đế đẳng Pháp 。kim minh cựu nghĩa vô hữu nhân quả cập nhị đế nhĩ 。 今始得有因果及二諦。所以然者。 kim thủy đắc hữu nhân quả cập nhị đế 。sở dĩ nhiên giả 。 有所得作緣無因果二諦不成。故成無因果義。 hữu sở đắc tác duyên vô nhân quả nhị đế bất thành 。cố thành vô nhân quả nghĩa 。 今立因果始成。故有因果義也。又先破定性有無。 kim lập nhân quả thủy thành 。cố hữu nhân quả nghĩa dã 。hựu tiên phá định tánh hữu vô 。 故破其有見。今明因緣有無。故破無見。欲示中道。 cố phá kỳ hữu kiến 。kim minh nhân duyên hữu vô 。cố phá vô kiến 。dục thị trung đạo 。 明有無門。 minh hữu vô môn 。    三有本無門明得失    tam hữu bản vô môn minh đắc thất 以無本故失。有本故得。所言無本故失者。 dĩ vô bổn cố thất 。hữu bổn cố đắc 。sở ngôn vô bổn cố thất giả 。 有所得有無。無有根本。云何為本。謂不二正道。 hữu sở đắc hữu vô 。vô hữu căn bản 。vân hà vi bổn 。vị bất nhị chánh đạo 。 是有無有之本。華嚴云。 thị hữu vô hữu chi bổn 。hoa nghiêm vân 。 正法性遠離一切言語道。一切趣非趣。悉皆寂滅相。故非有非無。 chánh pháp tánh viễn ly nhất thiết ngôn ngữ đạo 。nhất thiết thú phi thú 。tất giai tịch diệt tướng 。cố phi hữu phi vô 。 非亦有亦無。非非有非非無。 phi diệc hữu diệc vô 。phi phi hữu phi phi vô 。 故云遠離一切趣。即此一切諸法之本。 cố vân viễn ly nhất thiết thú 。tức thử nhất thiết chư pháp chi bổn 。 諸佛菩薩得正法根本。故名聖人。以失正法根本故。流浪六道。 chư Phật Bồ-tát đắc chánh pháp căn bản 。cố danh Thánh nhân 。dĩ thất chánh pháp căn bản cố 。lưu lãng lục đạo 。 正法既非有無。而諸佛菩薩欲出處眾生。 chánh pháp ký phi hữu vô 。nhi chư Phật Bồ-tát dục xuất xứ/xử chúng sanh 。 於無名相中。假名相說。故說有說無。如此有無。 ư vô danh tướng trung 。giả danh tướng thuyết 。cố thuyết hữu thuyết vô 。như thử hữu vô 。 則有根本。有根本故。在未得成。故有無義立。 tức hữu căn bản 。hữu căn bản cố 。tại vị đắc thành 。cố hữu vô nghĩa lập 。 有所得有無定住有無。言二諦有二理。 hữu sở đắc hữu vô định trụ/trú hữu vô 。ngôn nhị đế hữu nhị lý 。 既非非有非無非非有無。故無根本。根本既無。 ký phi phi hữu phi vô phi phi hữu vô 。cố vô căn bổn 。căn bản ký vô 。 則末亦不立。故有無不成。所以為失也。 tức mạt diệc bất lập 。cố hữu vô bất thành 。sở dĩ vi/vì/vị thất dã 。 老宗。問。何故明此義。答。為成上得失義。 lão tông 。vấn 。hà cố minh thử nghĩa 。đáp 。vi/vì/vị thành thượng đắc thất nghĩa 。 諸佛菩薩。所以有得有有無者。 chư Phật Bồ-tát 。sở dĩ hữu đắc hữu hữu vô giả 。 以有無有根本故也。性有無既不成。以無根本故也。問。 dĩ hữu vô hữu căn bản cố dã 。tánh hữu vô ký bất thành 。dĩ vô căn bổn cố dã 。vấn 。 第二有無門中云。五句求有所得諸法不可得。 đệ nhị hữu vô môn trung vân 。ngũ cú cầu hữu sở đắc chư Pháp bất khả đắc 。 然後辨今因緣有無。 nhiên hậu biện kim nhân duyên hữu vô 。 與今明由非有非無故起有無何異。答。此是山門舊義。末學者不識之。 dữ kim minh do phi hữu phi vô cố khởi hữu vô hà dị 。đáp 。thử thị sơn môn cựu nghĩa 。mạt học giả bất thức chi 。 好相渾也。前明五句不可得。 hảo tướng hồn dã 。tiền minh ngũ cú bất khả đắc 。 此是有所無義耳。今明五句不可得者。此是無所有義。 thử thị hữu sở vô nghĩa nhĩ 。kim minh ngũ cú bất khả đắc giả 。thử thị vô sở hữu nghĩa 。 故不相關也。問。同明五句不可得。 cố bất tướng quan dã 。vấn 。đồng minh ngũ cú bất khả đắc 。 云何一是有所無。一是有所無。一是無所有。答。 vân hà nhất thị hữu sở vô 。nhất thị hữu sở vô 。nhất thị vô sở hữu 。đáp 。 可細心觀之。前明五句不可得。無有理外法。 khả tế tâm quán chi 。tiền minh ngũ cú bất khả đắc 。vô hữu lý ngoại pháp 。 今明五句不可得者。此目於正道。故先最有所無。 kim minh ngũ cú bất khả đắc giả 。thử mục ư chánh đạo 。cố tiên tối hữu sở vô 。 今是無所有無。是故異也。問。此二有次第不。 kim thị vô sở hữu vô 。thị cố dị dã 。vấn 。thử nhị hữu thứ đệ bất 。 答。要先破洗理外諸法。明五句不可得。 đáp 。yếu tiên phá tẩy lý ngoại chư Pháp 。minh ngũ cú bất khả đắc 。 然後始得辨因緣二諦。由二諦始得表不二正道。 nhiên hậu thủy đắc biện nhân duyên nhị đế 。do nhị đế thủy đắc biểu bất nhị chánh đạo 。 約悟入者。有如此次第也。若就佛菩薩明。 ước ngộ nhập giả 。hữu như thử thứ đệ dã 。nhược/nhã tựu Phật Bồ-tát minh 。 正道本非有無。為眾生故說有無。始得有二諦。 chánh đạo bổn phi hữu vô 。vi/vì/vị chúng sanh cố thuyết hữu vô 。thủy đắc hữu nhị đế 。 而此二諦。絕性有無五句。故次明無性有無。 nhi thử nhị đế 。tuyệt tánh hữu vô ngũ cú 。cố thứ minh Vô tánh hữu vô 。 此據出用次第故。須識山門。辨得失之精要。 thử cứ xuất dụng thứ đệ cố 。tu thức sơn môn 。biện đắc thất chi tinh yếu 。 亦是經論之心骨也。 diệc thị Kinh luận chi tâm cốt dã 。    四者顯道不顯道門明得失    tứ giả hiển đạo bất hiển đạo môn minh đắc thất 有所得有無定住有無。故有不須表於非有。 hữu sở đắc hữu vô định trụ/trú hữu vô 。cố hữu bất tu biểu ư phi hữu 。 無定住無。故無不得表於非無。如此有無。 vô định trụ/trú vô 。cố vô bất đắc biểu ư phi vô 。như thử hữu vô 。 既不顯非有非無不二正道。故名為失。 ký bất hiển phi hữu phi vô bất nhị chánh đạo 。cố danh vi thất 。 因緣假名有無。則有不住有。有表不有。 nhân duyên giả danh hữu vô 。tức hữu bất trụ/trú hữu 。hữu biểu bất hữu 。 無不住無故。無表不無。如此有無。能表不二正道。 vô bất trụ/trú vô cố 。vô biểu bất vô 。như thử hữu vô 。năng biểu bất nhị chánh đạo 。 故名為得。 cố danh vi đắc 。 考宗。問。何故明表道耶。答。諸佛菩薩。 khảo tông 。vấn 。hà cố minh biểu đạo da 。đáp 。chư Phật Bồ-tát 。 既體道本非有無。欲令物悟。是故知非有無。 ký thể đạo bổn phi hữu vô 。dục lệnh vật ngộ 。thị cố tri phi hữu vô 。 假說有無。假說有無。還表非有無。前是從道起用。 giả thuyết hữu vô 。giả thuyết hữu vô 。hoàn biểu phi hữu vô 。tiền thị tùng đạo khởi dụng 。 今是以用開道。前是能化方便。 kim thị dĩ dụng khai đạo 。tiền thị năng hóa phương tiện 。 今是令物悟入。有所得有無。則無從道起用。以用開道。 kim thị lệnh vật ngộ nhập 。hữu sở đắc hữu vô 。tức vô tùng đạo khởi dụng 。dĩ dụng khai đạo 。 亦無能化方。及別□物還原故。 diệc vô năng hóa phương 。cập biệt □vật hoàn nguyên cố 。 是失得之大宗也。 thị thất đắc chi Đại tông dã 。    五者理教門分得失    ngũ giả lý giáo môn phần đắc thất 有所得有無是理。無所得有無是教。 hữu sở đắc hữu vô thị lý 。vô sở đắc hữu vô thị giáo 。 舊云二諦是二理。四絕為真諦理。三假為俗諦理。 cựu vân nhị đế thị nhị lý 。tứ tuyệt vi/vì/vị chân đế lý 。tam giả vi/vì/vị tục đế lý 。 二理則有佛無佛性相常然。迷之而成六道。 nhị lý tức hữu Phật vô Phật tánh tướng thường nhiên 。mê chi nhi thành lục đạo 。 悟之而有三乘。今明既是二理則不可改轉。 ngộ chi nhi hữu tam thừa 。kim minh ký thị nhị lý tức bất khả cải chuyển 。 則有無根深。事如盡石。因此決定有無。 tức hữu vô căn thâm 。sự như tận thạch 。nhân thử quyết định hữu vô 。 故起二見。所以然者。既其道理。實有有無。 cố khởi nhị kiến 。sở dĩ nhiên giả 。ký kỳ đạo lý 。thật hữu hữu vô 。 而有無二見。寧得不生耶。又設有二理生。一異則不成。 nhi hữu vô nhị kiến 。ninh đắc bất sanh da 。hựu thiết hữu nhị lý sanh 。nhất dị tức bất thành 。 若二理是一。則俗假真亦假。真絕俗亦絕。 nhược/nhã nhị lý thị nhất 。tức tục giả chân diệc giả 。chân tuyệt tục diệc tuyệt 。 若有假有不假。有絕有不絕。則非二理為一也。 nhược hữu giả hữu bất giả 。hữu tuyệt hữu bất tuyệt 。tức phi nhị lý vi/vì/vị nhất dã 。 若二理不一。則色不是空。空亦不是色。 nhược/nhã nhị lý bất nhất 。tức sắc bất thị không 。không diệc bất thị sắc 。 相即之言則壞。既立二理名。須受一異之問。 tướng tức chi ngôn tức hoại 。ký lập nhị lý danh 。tu thọ/thụ nhất dị chi vấn 。 又僧佉謂。大有是常萬法無常。常與無常一體。 hựu tăng khư vị 。Đại hữu thị thường vạn pháp vô thường 。thường dữ vô thường nhất thể 。 衛世師謂。大有是常。萬法無定。 vệ thế sư vị 。Đại hữu thị thường 。vạn pháp vô định 。 是故常無常二體。論主直破常無常。一體而異體。 thị cố thường vô thường nhị thể 。luận chủ trực phá thường vô thường 。nhất thể nhi dị thể 。 而有與萬法自壞。命詳此義。與二諦常無常。 nhi hữu dữ vạn pháp tự hoại 。mạng tường thử nghĩa 。dữ nhị đế thường vô thường 。 豈一體二體。令同為失也。如開善云。真諦是常。 khởi nhất thể nhị thể 。lệnh đồng vi/vì/vị thất dã 。như khai thiện vân 。chân đế thị thường 。 萬法無常。常無常一體。龍光云。真諦常。 vạn pháp vô thường 。thường vô thường nhất thể 。long quang vân 。chân đế thường 。 萬法無常。常無常二體。令同二外道義。對失明得。 vạn pháp vô thường 。thường vô thường nhị thể 。lệnh đồng nhị ngoại đạo nghĩa 。đối thất minh đắc 。 二諦是教。所言教者。以理本不二。而為物說二。 nhị đế thị giáo 。sở ngôn giáo giả 。dĩ lý bổn bất nhị 。nhi vi vật thuyết nhị 。 故名為教。 cố danh vi giáo 。 考宗。問。何故以二諦為教。答。以有無為教。 khảo tông 。vấn 。hà cố dĩ nhị đế vi/vì/vị giáo 。đáp 。dĩ hữu vô vi/vì/vị giáo 。 略有五義。一對理明二諦。是教。 lược hữu ngũ nghĩa 。nhất đối lý minh nhị đế 。thị giáo 。 以至理無二故。非有非無。今說有說無。故有無為教。 dĩ chí lý vô nhị cố 。phi hữu phi vô 。kim thuyết hữu thuyết vô 。cố hữu vô vi/vì/vị giáo 。 二者聖緣。聖人體道未曾有無。今說有無。 nhị giả thánh duyên 。Thánh nhân thể đạo vị tằng hữu vô 。kim thuyết hữu vô 。 此為教物。故有無為教。三為技見。舊義執有無。 thử vi/vì/vị giáo vật 。cố hữu vô vi/vì/vị giáo 。tam vi/vì/vị kĩ kiến 。cựu nghĩa chấp hữu vô 。 是理。由來既久。則二見其根深。難可傾拔。 thị lý 。do lai ký cửu 。tức nhị kiến kỳ căn thâm 。nạn/nan khả khuynh bạt 。 攝嶺大師。對緣斥病。欲拔二見之根。 nhiếp lĩnh Đại sư 。đối duyên xích bệnh 。dục bạt nhị kiến chi căn 。 令捨有無兩執。故說有無能通不二理。非是究竟。 lệnh xả hữu vô lượng (lưỡng) chấp 。cố thuyết hữu vô năng thông bất nhị lý 。phi thị cứu cánh 。 不應住有無中。故有無為教。 bất ưng trụ/trú hữu vô trung 。cố hữu vô vi/vì/vị giáo 。 四者以有無是諸見根本。一切經論。盛可二見。斥於有無。 tứ giả dĩ hữu vô thị chư kiến căn bản 。nhất thiết Kinh luận 。thịnh khả nhị kiến 。xích ư hữu vô 。 如凡夫著有。二乘著無。又愛多者著有。 như phàm phu trước hữu 。nhị thừa trước/trứ vô 。hựu ái đa giả trước hữu 。 見多者著無。又四見多者有。邪見多者執無。 kiến đa giả trước/trứ vô 。hựu tứ kiến đa giả hữu 。tà kiến đa giả chấp vô 。 又佛法中五百論師執有。聞畢竟空。如刀傷心。 hựu Phật Pháp trung ngũ bách Luận sư chấp hữu 。văn tất cánh không 。như đao thương tâm 。 方廣執無。不信因果。又九十六種外道所執。 phương quảng chấp vô 。bất tín nhân quả 。hựu cửu thập lục chủng ngoại đạo sở chấp 。 不出有無。諸佛出世。復云有無。是二理者。 bất xuất hữu vô 。chư Phật xuất thế 。phục vân hữu vô 。thị nhị lý giả 。 便增諸見心。何由可秡。故今明有無是教門能。 tiện tăng chư kiến tâm 。hà do khả 秡。cố kim minh hữu vô thị giáo môn năng 。 能通不二之理。不應住有無中。以欲息諸見故。 năng thông bất nhị chi lý 。bất ưng trụ/trú hữu vô trung 。dĩ dục tức chư kiến cố 。 經論明有無。是教門也。五者稟教之徒。 Kinh luận minh hữu vô 。thị giáo môn dã 。ngũ giả bẩm giáo chi đồ 。 聞有無是教之能。能通正道。 văn hữu vô thị giáo chi năng 。năng thông chánh đạo 。 虛心不染有無教癈發意即起乎凡聖。故有無為教生意得矣。 hư tâm bất nhiễm hữu vô giáo 癈phát ý tức khởi hồ phàm Thánh 。cố hữu vô vi/vì/vị giáo sanh ý đắc hĩ 。 問。以何文證二諦是教。答。文處甚多。 vấn 。dĩ hà văn chứng nhị đế thị giáo 。đáp 。văn xứ/xử thậm đa 。 且各舉一經一論。論云。諸佛依二諦說法。 thả các cử nhất Kinh nhất luận 。luận vân 。chư Phật y nhị đế thuyết Pháp 。 故二諦為教。大品云。菩薩住二諦中。為眾生說法。 cố nhị đế vi/vì/vị giáo 。Đại phẩm vân 。Bồ-tát trụ nhị đế trung 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 為著有者說空。為著空者說有。故知二諦是教。 vi/vì/vị trước hữu giả thuyết không 。vi/vì/vị trước/trứ không giả thuyết hữu 。cố tri nhị đế thị giáo 。 論舉佛說經明菩薩說。 luận cử Phật thuyết Kinh minh Bồ-tát thuyết 。 故經論佛菩薩皆明二諦是教也。問。 cố Kinh luận Phật Bồ-tát giai minh nhị đế thị giáo dã 。vấn 。 若以五義二文證二諦為教者。今亦以五難二文。明二諦非教。 nhược/nhã dĩ ngũ nghĩa nhị văn chứng nhị đế vi/vì/vị giáo giả 。kim diệc dĩ ngũ nạn/nan nhị văn 。minh nhị đế phi giáo 。 一者若聞說二諦是教者佛說教門。則有二諦。 nhất giả nhược/nhã văn thuyết nhị đế thị giáo giả Phật thuyết giáo môn 。tức hữu nhị đế 。 不說則應無二諦。若爾本以二諦生於二智。 bất thuyết tức ưng vô nhị đế 。nhược nhĩ bổn dĩ nhị đế sanh ư nhị trí 。 佛不說二諦。則無二諦。既無二諦。佛何所照有耶。 Phật bất thuyết nhị đế 。tức vô nhị đế 。ký vô nhị đế 。Phật hà sở chiếu hữu da 。 二者若二諦是教。六度等行。皆是世諦。 nhị giả nhược/nhã nhị đế thị giáo 。lục độ đẳng hạnh/hành/hàng 。giai thị thế đế 。 佛不說世諦。則無世諦。便無六度等行。 Phật bất thuyết thế đế 。tức vô thế đế 。tiện vô lục độ đẳng hạnh/hành/hàng 。 若爾但有詮教法實。便無善業法寶。三者二諦為境。 nhược nhĩ đãn hữu thuyên giáo pháp thật 。tiện vô thiện nghiệp pháp bảo 。tam giả nhị đế vi/vì/vị cảnh 。 發生二智。二諦名境界法寶。二諦是教。 phát sanh nhị trí 。nhị đế danh cảnh giới pháp bảo 。nhị đế thị giáo 。 但有詮教法寶。亦無境界法寶。 đãn hữu thuyên giáo pháp bảo 。diệc vô cảnh giới pháp bảo 。 若言教生智故轉名境者。佛不說教。則無教可轉。便無有境也。 nhược/nhã ngôn giáo sanh trí cố chuyển danh cảnh giả 。Phật bất thuyết giáo 。tức vô giáo khả chuyển 。tiện vô hữu cảnh dã 。 四者若二諦是教。色等萬法皆是世諦。 tứ giả nhược/nhã nhị đế thị giáo 。sắc đẳng vạn pháp giai thị thế đế 。 世諦既是教者。色等萬法。亦應是教。 thế đế ký thị giáo giả 。sắc đẳng vạn pháp 。diệc ưng thị giáo 。 若爾佛不說世諦。即無色等萬法。五者世諦是教者。 nhược nhĩ Phật bất thuyết thế đế 。tức vô sắc đẳng vạn pháp 。ngũ giả thế đế thị giáo giả 。 世諦唯有教火。應無實火用。若火唯是教。口中說火。 thế đế duy hữu giáo hỏa 。ưng vô thật hỏa dụng 。nhược/nhã hỏa duy thị giáo 。khẩu trung thuyết hỏa 。 則應燒口。次引二文。證二諦非教。 tức ưng thiêu khẩu 。thứ dẫn nhị văn 。chứng nhị đế phi giáo 。 若言真諦是教者。經云。有佛無佛性相常住。 nhược/nhã ngôn chân đế thị giáo giả 。Kinh vân 。hữu Phật vô Phật tánh tướng thường trụ 。 而教則有佛方有。無佛則無。何得常住。經云。 nhi giáo tức hữu Phật phương hữu 。vô Phật tức vô 。hà đắc thường trụ 。Kinh vân 。 十二因緣有佛無常自有之。故知世諦非教。答。 thập nhị nhân duyên hữu Phật vô thường tự hữu chi 。cố tri thế đế phi giáo 。đáp 。 諦有二種。一於諦。二教諦。於諦者。色未曾有無。 đế hữu nhị chủng 。nhất ư đế 。nhị giáo đế 。ư đế giả 。sắc vị tằng hữu vô 。 而於凡是有。名俗諦。於聖是空。名真諦。 nhi ư phàm thị hữu 。danh tục đế 。ư Thánh thị không 。danh chân đế 。 以於凡是有名俗諦故。萬法不失。 dĩ ư phàm thị hữu danh tục đế cố 。vạn pháp bất thất 。 於聖是空名真諦故。有佛無佛性相常住。教諦者。 ư Thánh thị không danh chân đế cố 。hữu Phật vô Phật tánh tướng thường trụ 。giáo đế giả 。 諸佛菩薩了色未曾有無。為化眾生故。 chư Phật Bồ-tát liễu sắc vị tằng hữu vô 。vi/vì/vị hóa chúng sanh cố 。 說有無為二諦。欲令因此有無悟不有無。是教。 thuyết hữu vô vi/vì/vị nhị đế 。dục lệnh nhân thử hữu vô ngộ bất hữu vô 。thị giáo 。 而舊義明二諦是理者。此是二於諦耳。於諦望教諦。 nhi cựu nghĩa minh nhị đế thị lý giả 。thử thị nhị ư đế nhĩ 。ư đế vọng giáo đế 。 非但失不二理。亦失能表之教耳。 phi đãn thất bất nhị lý 。diệc thất năng biểu chi giáo nhĩ 。 問。於凡是有既失者。於聖是無亦是失不。答。 vấn 。ư phàm thị hữu ký thất giả 。ư Thánh thị vô diệc thị thất bất 。đáp 。 一對凡夫。明聖為得。若望教諦。皆是失也。 nhất đối phàm phu 。minh Thánh vi/vì/vị đắc 。nhược/nhã vọng giáo đế 。giai thị thất dã 。 以色未曾有無。而作有無作解。豈非失也。問。 dĩ sắc vị tằng hữu vô 。nhi tác hữu vô tác giải 。khởi phi thất dã 。vấn 。 經云。一切世諦。若於如來。即是第一義諦。 Kinh vân 。nhất thiết thế đế 。nhược/nhã ư Như Lai 。tức thị đệ nhất nghĩa đế 。 亦是失。答。一往對凡之有為失。歎聖之空為得。 diệc thị thất 。đáp 。nhất vãng đối phàm chi hữu vi thất 。thán Thánh chi không vi/vì/vị đắc 。 若望教諦者。於諦非但不得表不二理。 nhược/nhã vọng giáo đế giả 。ư đế phi đãn bất đắc biểu bất nhị lý 。 亦不得能表之教。但是謂情所見耳。 diệc bất đắc năng biểu chi giáo 。đãn thị vị Tình sở kiến nhĩ 。 然如來了色實未曾空有也。若識兩種二諦。則五難自(方*立)。 nhiên Như Lai liễu sắc thật vị tằng không hữu dã 。nhược/nhã thức lượng (lưỡng) chủng nhị đế 。tức ngũ nạn/nan tự (phương *lập )。 問。難有此通。猶未可見。 vấn 。nạn/nan hữu thử thông 。do vị khả kiến 。 今說色有無是教諦者。不說色有無教諦。答。以說為教者。 kim thuyết sắc hữu vô thị giáo đế giả 。bất thuyết sắc hữu vô giáo đế 。đáp 。dĩ thuyết vi/vì/vị giáo giả 。 佛不說則無教諦也。問。若爾者。唯恒有二於諦。 Phật bất thuyết tức vô giáo đế dã 。vấn 。nhược nhĩ giả 。duy hằng hữu nhị ư đế 。 則無因緣有無。答。一切法常是二於有無。 tức vô nhân duyên hữu vô 。đáp 。nhất thiết pháp thường thị nhị ư hữu vô 。 亦恒是因緣有無。若於二緣即是二於諦有無。 diệc hằng thị nhân duyên hữu vô 。nhược/nhã ư nhị duyên tức thị nhị ư đế hữu vô 。 諸佛菩薩了此色即是因緣有無。然於與教。 chư Phật Bồ-tát liễu thử sắc tức thị nhân duyên hữu vô 。nhiên ư dữ giáo 。 未曾二。於二緣則教成。於了悟即於成教。問。 vị tằng nhị 。ư nhị duyên tức giáo thành 。ư liễu ngộ tức ư thành giáo 。vấn 。 若於二緣即是二於有無。 nhược/nhã ư nhị duyên tức thị nhị ư hữu vô 。 望佛菩薩即是因緣有無。此因緣有無。此因緣即是因緣境。 vọng Phật Bồ-tát tức thị nhân duyên hữu vô 。thử nhân duyên hữu vô 。thử nhân duyên tức thị nhân duyên cảnh 。 云何言是教。答。因緣有無。未曾有無。故雖是有無。 vân hà ngôn thị giáo 。đáp 。nhân duyên hữu vô 。vị tằng hữu vô 。cố tuy thị hữu vô 。 而不有不無。如此有無。能開不二。即是教義。 nhi bất hữu bất vô 。như thử hữu vô 。năng khai bất nhị 。tức thị giáo nghĩa 。 問。佛若不說恒有因緣有無。 vấn 。Phật nhược/nhã bất thuyết hằng hữu nhân duyên hữu vô 。 因緣有無豈是教耶。答。非但取說義為教。 nhân duyên hữu vô khởi thị giáo da 。đáp 。phi đãn thủ thuyết nghĩa vi/vì/vị giáo 。 經中明六塵皆是教。問。若爾境教何異。答。此因緣有無。 Kinh trung minh lục trần giai thị giáo 。vấn 。nhược nhĩ cảnh giáo hà dị 。đáp 。thử nhân duyên hữu vô 。 可兩望論之。發智即境。能開不有不無不二理。 khả lượng (lưỡng) vọng luận chi 。phát trí tức cảnh 。năng khai bất hữu bất vô bất nhị lý 。 即是教也。此據佛不說自有境教也。 tức thị giáo dã 。thử cứ Phật bất thuyết tự hữu cảnh giáo dã 。 就說義明境教者。佛照有無。有無名境。佛說有無。 tựu thuyết nghĩa minh cảnh giáo giả 。Phật chiếu hữu vô 。hữu vô danh cảnh 。Phật thuyết hữu vô 。 有無是教。問。他亦云照有無有無是境。 hữu vô thị giáo 。vấn 。tha diệc vân chiếu hữu vô hữu vô thị cảnh 。 說有無有無亦是教。與今何異。答。 thuyết hữu vô hữu vô diệc thị giáo 。dữ kim hà dị 。đáp 。 他但得二於定性有無。此有無不得開不有不無。故非教也。 tha đãn đắc nhị ư định tánh hữu vô 。thử hữu vô bất đắc khai bất hữu bất vô 。cố phi giáo dã 。 又因緣有無是境耳。定性有無非境也。何者。 hựu nhân duyên hữu vô thị cảnh nhĩ 。định tánh hữu vô phi cảnh dã 。hà giả 。 有不自有。由無故有。無不自無。由有故無。 hữu bất tự hữu 。do vô cố hữu 。vô bất tự vô 。do hữu cố vô 。 由有故無。無是有無。由無故有。有是無有。 do hữu cố vô 。vô thị hữu vô 。do vô cố hữu 。hữu thị vô hữu 。 了此因緣有無。能生二慧。識有是無有。 liễu thử nhân duyên hữu vô 。năng sanh nhị tuệ 。thức hữu thị vô hữu 。 生實方便慧。了無是有無。生方便實慧。既是定性有無。 sanh thật phương tiện tuệ 。liễu vô thị hữu vô 。sanh phương tiện thật tuệ 。ký thị định tánh hữu vô 。 則生斷常二見。故不得名境也。 tức sanh đoạn thường nhị kiến 。cố bất đắc danh cảnh dã 。    六說不說門明得失    lục thuyết bất thuyết môn minh đắc thất 他但明世諦說。真諦不說。世諦是三假。 tha đãn minh thế đế thuyết 。chân đế bất thuyết 。thế đế thị tam giả 。 三假故可說。真諦是四忘。四忘不可說。 tam giả cố khả thuyết 。chân đế thị tứ vong 。tứ vong bất khả thuyết 。 眾師同此一解。更無異判。今問。世諦唯可說。 chúng sư đồng thử nhất giải 。cánh vô dị phán 。kim vấn 。thế đế duy khả thuyết 。 不可令不可說。真諦不可說。不可令說。豈非定性義耶。 bất khả lệnh bất khả thuyết 。chân đế bất khả thuyết 。bất khả lệnh thuyết 。khởi phi định tánh nghĩa da 。 彼云。世諦雖可說。即是真不可說。 bỉ vân 。thế đế tuy khả thuyết 。tức thị chân bất khả thuyết 。 真不可說即俗可說。故非是定性。問。 chân bất khả thuyết tức tục khả thuyết 。cố phi thị định tánh 。vấn 。 俗即是真故不可說。此為是俗不可說。為是真不可說。答。 tục tức thị chân cố bất khả thuyết 。thử vi/vì/vị thị tục bất khả thuyết 。vi/vì/vị thị chân bất khả thuyết 。đáp 。 還是真不可說耳。問。若爾。俗終二無不可說義。 hoàn thị chân bất khả thuyết nhĩ 。vấn 。nhược nhĩ 。tục chung nhị vô bất khả thuyết nghĩa 。 豈非定性耶。對失明得者。令總觀真俗。 khởi phi định tánh da 。đối thất minh đắc giả 。lệnh tổng quán chân tục 。 具有四句。一世諦說真不說。二真說世不說。三但說。 cụ hữu tứ cú 。nhất thế đế thuyết chân bất thuyết 。nhị chân thuyết thế bất thuyết 。tam đãn thuyết 。 四但不說。此四句有多門。今具敘之。 tứ đãn bất thuyết 。thử tứ cú hữu đa môn 。kim cụ tự chi 。 一者世諦說生滅。真諦不說生滅。 nhất giả thế đế thuyết sanh diệt 。chân đế bất thuyết sanh diệt 。 故云世諦說真諦不說也。二者真諦說不生滅。 cố vân thế đế thuyết chân đế bất thuyết dã 。nhị giả chân đế thuyết bất sanh diệt 。 世諦不說不生滅。故真諦說世諦不說也。三者世諦說生滅。 thế đế bất thuyết bất sanh diệt 。cố chân đế thuyết thế đế bất thuyết dã 。tam giả thế đế thuyết sanh diệt 。 真諦說不生滅。故二諦但說也。 chân đế thuyết bất sanh diệt 。cố nhị đế đãn thuyết dã 。 四者世諦不說無生滅。真諦不說生滅。 tứ giả thế đế bất thuyết vô sanh diệt 。chân đế bất thuyết sanh diệt 。 故云二諦但不說也。問。此四句出何處。答。釋論初卷云。人等。 cố vân nhị đế đãn bất thuyết dã 。vấn 。thử tứ cú xuất hà xứ/xử 。đáp 。thích luận sơ quyển vân 。nhân đẳng 。 世諦故有。第一義故有。世諦故無。 thế đế cố hữu 。đệ nhất nghĩa cố hữu 。thế đế cố vô 。 即是斯義也。二者明生滅此是世諦說。 tức thị tư nghĩa dã 。nhị giả minh sanh diệt thử thị thế đế thuyết 。 不生滅是世諦不說。不生不滅是真諦說。 bất sanh diệt thị thế đế bất thuyết 。bất sanh bất diệt thị chân đế thuyết 。 非不生非不滅是真諦不說。此是二諦但說。但不說也。 phi bất sanh phi bất diệt thị chân đế bất thuyết 。thử thị nhị đế đãn thuyết 。đãn bất thuyết dã 。 三者世諦說真諦不說。明說生滅說不生滅。 tam giả thế đế thuyết chân đế bất thuyết 。minh thuyết sanh diệt thuyết bất sanh diệt 。 皆是世諦故說。真諦不說生滅。亦不說不生不滅。 giai thị thế đế cố thuyết 。chân đế bất thuyết sanh diệt 。diệc bất thuyết bất sanh bất diệt 。 故云世諦說真諦不說也。 cố vân thế đế thuyết chân đế bất thuyết dã 。 四者真諦說世諦不說者。世諦雖說生滅不生不滅。實無所說。 tứ giả chân đế thuyết thế đế bất thuyết giả 。thế đế tuy thuyết sanh diệt bất sanh bất diệt 。thật vô sở thuyết 。 真諦雖無所說。而無所不說。問。 chân đế tuy vô sở thuyết 。nhi vô sở bất thuyết 。vấn 。 世諦雖說而無所說。無所說即入真諦。真諦雖無所說。 thế đế tuy thuyết nhi vô sở thuyết 。vô sở thuyết tức nhập chân đế 。chân đế tuy vô sở thuyết 。 而無所不說。還是世諦。 nhi vô sở bất thuyết 。hoàn thị thế đế 。 何處有世諦不說真諦說耶。答。有所得定性義如此耳。世諦自是說。 hà xứ/xử hữu thế đế bất thuyết chân đế thuyết da 。đáp 。hữu sở đắc định tánh nghĩa như thử nhĩ 。thế đế tự thị thuyết 。 若無所說。則屬真諦。真諦自無所說。 nhược/nhã vô sở thuyết 。tức chúc chân đế 。chân đế tự vô sở thuyết 。 若有說還屬世諦。如此真俗。皆是障礙法門。 nhược hữu thuyết hoàn chúc thế đế 。như thử chân tục 。giai thị chướng ngại Pháp môn 。 今明諸佛菩薩無所得空有因緣無礙故。空是有空。 kim minh chư Phật Bồ-tát vô sở đắc không hữu nhân duyên vô ngại cố 。không thị hữu không 。 有是空有。是空是有空。雖空而有。有是空有。 hữu thị không hữu 。thị không thị hữu không 。tuy không nhi hữu 。hữu thị không hữu 。 雖有而空。說是不說說。是說不說。 tuy hữu nhi không 。thuyết thị bất thuyết thuyết 。thị thuyết bất thuyết 。 說是不說說故。雖說而不說。不說是說不說故。 thuyết thị bất thuyết thuyết cố 。tuy thuyết nhi bất thuyết 。bất thuyết thị thuyết bất thuyết cố 。 雖不說而常說。故得世諦不說而真諦說也。 tuy bất thuyết nhi thường thuyết 。cố đắc thế đế bất thuyết nhi chân đế thuyết dã 。 次明二諦但說但不說者。以空有為世諦。 thứ minh nhị đế đãn thuyết đãn bất thuyết giả 。dĩ không hữu vi/vì/vị thế đế 。 有空為真諦。世諦說有。真說諦則說空。 hữu không vi/vì/vị chân đế 。thế đế thuyết hữu 。chân thuyết đế tức thuyết không 。 故二諦但說。以空有為世諦。空有即是假有。 cố nhị đế đãn thuyết 。dĩ không hữu vi/vì/vị thế đế 。không hữu tức thị giả hữu 。 假有不可說有。假有不可說無。 giả hữu bất khả thuyết hữu 。giả hữu bất khả thuyết vô 。 假有不可說亦有亦無。假有不可說非有非無。 giả hữu bất khả thuyết diệc hữu diệc vô 。giả hữu bất khả thuyết phi hữu phi vô 。 故世諦假有絕四句故。世諦不可說。真諦假無亦絕四句故。 cố thế đế giả hữu tuyệt tứ cú cố 。thế đế bất khả thuyết 。chân đế giả vô diệc tuyệt tứ cú cố 。 真諦不可說。不可說而說。世諦名假有。 chân đế bất khả thuyết 。bất khả thuyết nhi thuyết 。thế đế danh giả hữu 。 真諦名假無。故二諦但說。一說一不說有。 chân đế danh giả vô 。cố nhị đế đãn thuyết 。nhất thuyết nhất bất thuyết hữu 。 世諦假有。假有故有說。真諦是假無。假無則無說。 thế đế giả hữu 。giả hữu cố hữu thuyết 。chân đế thị giả vô 。giả vô tức vô thuyết 。 故世諦說真諦不說。假有雖有而無。 cố thế đế thuyết chân đế bất thuyết 。giả hữu tuy hữu nhi vô 。 假無雖無而有。故俗不說而真說。 giả vô tuy vô nhi hữu 。cố tục bất thuyết nhi chân thuyết 。 次二諦但說但不說者。二諦俱無生。故但不說。問。 thứ nhị đế đãn thuyết đãn bất thuyết giả 。nhị đế câu vô sanh 。cố đãn bất thuyết 。vấn 。 但無生何有二諦。答。世諦無實生。故但不生。 đãn vô sanh hà hữu nhị đế 。đáp 。thế đế vô thật sanh 。cố đãn bất sanh 。 真諦無假生。故云不生。問。此猶是舊義耳。 chân đế vô giả sanh 。cố vân bất sanh 。vấn 。thử do thị cựu nghĩa nhĩ 。 世諦中無性實生。真諦無有假生也。如世諦中無實我。 thế đế trung Vô tánh thật sanh 。chân đế vô hữu giả sanh dã 。như thế đế trung vô thật ngã 。 真諦中無假我。答。今言世諦無實者。 chân đế trung vô giả ngã 。đáp 。kim ngôn thế đế vô thật giả 。 有所得一切假實皆是性實故。因緣世諦。絕此實也。 hữu sở đắc nhất thiết giả thật giai thị tánh thật cố 。nhân duyên thế đế 。tuyệt thử thật dã 。 無所得方是假。乃為真諦所絕也。二諦但不絕。 vô sở đắc phương thị giả 。nãi vi/vì/vị chân đế sở tuyệt dã 。nhị đế đãn bất tuyệt 。 即二諦但說世諦不絕假生滅。 tức nhị đế đãn thuyết thế đế bất tuyệt giả sanh diệt 。 真諦不絕假不生滅。故二諦但不絕。 chân đế bất tuyệt giả bất sanh diệt 。cố nhị đế đãn bất tuyệt 。 即但說世諦絕真諦不絕者。還如上世諦雖不絕。不絕而恒絕。 tức đãn thuyết thế đế tuyệt chân đế bất tuyệt giả 。hoàn như thượng thế đế tuy bất tuyệt 。bất tuyệt nhi hằng tuyệt 。 真諦雖絕而不絕次就單複。論絕不絕義。 chân đế tuy tuyệt nhi bất tuyệt thứ tựu đan phức 。luận tuyệt bất tuyệt nghĩa 。 一注空有為世諦。有空為真諦。 nhất chú không hữu vi/vì/vị thế đế 。hữu không vi/vì/vị chân đế 。 則世諦不絕真諦絕。次空有皆是世諦。非空有為真諦。 tức thế đế bất tuyệt chân đế tuyệt 。thứ không hữu giai thị thế đế 。phi không hữu vi/vì/vị chân đế 。 即絕不絕皆世諦。非絕不絕方是真諦。次空有二。 tức tuyệt bất tuyệt giai thế đế 。phi tuyệt bất tuyệt phương thị chân đế 。thứ không hữu nhị 。 非空有不二。二不二皆俗。非二不二為真。 phi không hữu bất nhị 。nhị bất nhị giai tục 。phi nhị bất nhị vi/vì/vị chân 。 則絕不絕為二。非絕不絕為不二。二不二皆不絕。 tức tuyệt bất tuyệt vi/vì/vị nhị 。phi tuyệt bất tuyệt vi ất nhị 。nhị bất nhị giai bất tuyệt 。 非二非不二方是絕。又此三重皆是二諦。 phi nhị phi bất nhị phương thị tuyệt 。hựu thử tam trọng giai thị nhị đế 。 二諦皆是教。皆是不絕。則以不二為理。 nhị đế giai thị giáo 。giai thị bất tuyệt 。tức dĩ ất nhị vi/vì/vị lý 。 理名為絕。問。何故明此四重絕不絕義。答。 lý danh vi tuyệt 。vấn 。hà cố minh thử tứ trọng tuyệt bất tuyệt nghĩa 。đáp 。 欲簡異舊絕。舊絕但有初重絕。無後三絕。故明之也。 dục giản dị cựu tuyệt 。cựu tuyệt đãn hữu sơ trọng tuyệt 。vô hậu tam tuyệt 。cố minh chi dã 。 問絕與如不如何異。答。此有多門。 vấn tuyệt dữ như bất như hà dị 。đáp 。thử hữu đa môn 。 若世諦絕實生滅名為世諦不如。真諦絕假生滅為如。 nhược/nhã thế đế tuyệt thật sanh diệt danh vi thế đế bất như 。chân đế tuyệt giả sanh diệt vi/vì/vị như 。 不絕假不生滅為不如。問。 bất tuyệt giả bất sanh diệt vi/vì/vị bất như 。vấn 。 云何絕實生滅為如耶。答。此取空義為如。以世諦無實生滅故。 vân hà tuyệt thật sanh diệt vi/vì/vị như da 。đáp 。thử thủ không nghĩa vi/vì/vị như 。dĩ thế đế vô thật sanh diệt cố 。 實生滅所空以為如。真諦亦爾。 thật sanh diệt sở không dĩ vi/vì/vị như 。chân đế diệc nhĩ 。 二者就前說不說。明如不如。 nhị giả tựu tiền thuyết bất thuyết 。minh như bất như 。 世諦說生滅為不生不滅為諦世不說名世諦不說。此明假生滅。 thế đế thuyết sanh diệt vi ất sanh bất diệt vi/vì/vị đế thế bất thuyết danh thế đế bất thuyết 。thử minh giả sanh diệt 。 是有故名不如。不生不滅此是絕假生滅亦是空義。 thị hữu cố danh bất như 。bất sanh bất diệt thử thị tuyệt giả sanh diệt diệc thị không nghĩa 。 所以為如。前如則淺。後如則深。前如空性。 sở dĩ vi/vì/vị như 。tiền như tức thiển 。hậu như tức thâm 。tiền như không tánh 。 後如空假。真諦亦具此二如二不如也。 hậu như không giả 。chân đế diệc cụ thử nhị như nhị bất như dã 。 次如前明世諦假有絕四句即是如。 thứ như tiền minh thế đế giả hữu tuyệt tứ cú tức thị như 。 真諦假空絕四句亦是如。此明二諦同絕實四句。 chân đế giả không tuyệt tứ cú diệc thị như 。thử minh nhị đế đồng tuyệt thật tứ cú 。 假有為世諦絕實有四句。 giả hữu vi thế đế tuyệt thật hữu tứ cú 。 假空為真諦絕實空四句。以名之為如。如假有無。即是不絕。 giả không vi/vì/vị chân đế tuyệt thật không tứ cú 。dĩ danh chi vi/vì/vị như 。như giả hữu vô 。tức thị bất tuyệt 。 故名不如也。問二諦絕。絕二諦。云何異。答。 cố danh bất như dã 。vấn nhị đế tuyệt 。tuyệt nhị đế 。vân hà dị 。đáp 。 二諦絕者。如前所明也。絕二諦者。明真俗俗真。 nhị đế tuyệt giả 。như tiền sở minh dã 。tuyệt nhị đế giả 。minh chân tục tục chân 。 真非真。俗非俗。故名絕二諦也。 chân phi chân 。tục phi tục 。cố danh tuyệt nhị đế dã 。 又雖絕而常二諦。故云絕二諦。雖二諦而常絕。 hựu tuy tuyệt nhi thường nhị đế 。cố vân tuyệt nhị đế 。tuy nhị đế nhi thường tuyệt 。 故云二諦絕也。問。釋論明如不如。與今明。如何異。答。 cố vân nhị đế tuyệt dã 。vấn 。thích luận minh như bất như 。dữ kim minh 。như hà dị 。đáp 。 釋論明三如。地堅等為下如。 thích luận minh tam như 。địa kiên đẳng vi/vì/vị hạ như 。 地無常生滅為中如。地不生不滅為上如。 địa vô thường sanh diệt vi/vì/vị trung như 。địa bất sanh bất diệt vi/vì/vị thượng như 。 前二如即是今世諦如。上如即真諦如也。又此三如。皆是世諦如。 tiền nhị như tức thị kim thế đế như 。thượng như tức chân đế như dã 。hựu thử tam như 。giai thị thế đế như 。 何以知之。前云生滅是世諦不如。 hà dĩ tri chi 。tiền vân sanh diệt thị thế đế bất như 。 不生不滅為世諦如。故上如是世諦如也。 bất sanh bất diệt vi/vì/vị thế đế như 。cố thượng như thị thế đế như dã 。 若非不生非不滅。為真諦如。問。釋論既明三如。 nhược/nhã phi bất sanh phi bất diệt 。vi/vì/vị chân đế như 。vấn 。thích luận ký minh tam như 。 何者為三不如。答。異此三如。即三不如也。 hà giả vi/vì/vị tam bất như 。đáp 。dị thử tam như 。tức tam bất như dã 。 又釋論就得失深淺。明如不如。地堅為如。不知地堅。 hựu thích luận tựu đắc thất thâm thiển 。minh như bất như 。địa kiên vi/vì/vị như 。bất tri địa kiên 。 謂地不堅。名為不如。上中亦爾。又深淺明者。 vị địa bất kiên 。danh vi bất như 。thượng trung diệc nhĩ 。hựu thâm thiển minh giả 。 不生滅為上如。生滅為不如。無常生滅為中如。 bất sanh diệt vi/vì/vị thượng như 。sanh diệt vi/vì/vị bất như 。vô thường sanh diệt vi/vì/vị trung như 。 事中地堅為不如。地堅為如。若外道及世間。 sự trung địa kiên vi/vì/vị bất như 。địa kiên vi/vì/vị như 。nhược/nhã ngoại đạo cập thế gian 。 不識地堅。謂為常有。名為不如。問。 bất thức địa kiên 。vị vi/vì/vị thường hữu 。danh vi bất như 。vấn 。 前云生滅是世諦說。不生滅是世諦說。 tiền vân sanh diệt thị thế đế thuyết 。bất sanh diệt thị thế đế thuyết 。 不生滅是世諦不諦。不生滅是真說。非不生滅是真諦不說者。 bất sanh diệt thị thế đế bất đế 。bất sanh diệt thị chân thuyết 。phi bất sanh diệt thị chân đế bất thuyết giả 。 世諦不諦說何異。答。若漸捨二而論。 thế đế bất đế thuyết hà dị 。đáp 。nhược/nhã tiệm xả nhị nhi luận 。 則不異也。若世諦說假生滅。不說實生滅。 tức bất dị dã 。nhược/nhã thế đế thuyết giả sanh diệt 。bất thuyết thật sanh diệt 。 與真諦不生滅則異。世諦不實生滅。真諦不假生滅。 dữ chân đế bất sanh diệt tức dị 。thế đế bất thật sanh diệt 。chân đế bất giả sanh diệt 。 故異也。問。既有三重二諦。亦有三重如不如不。 cố dị dã 。vấn 。ký hữu tam trọng nhị đế 。diệc hữu tam trọng như bất như bất 。 答。得以空有皆世諦非空有為真諦。 đáp 。đắc dĩ không hữu giai thế đế phi không hữu vi/vì/vị chân đế 。 則如不如。皆不如非不如。名為如也。 tức như bất như 。giai bất như phi bất như 。danh vi như dã 。    七淺深門明得失    thất thiển thâm môn minh đắc thất 他但以空為真。有為俗。更無異說也。 tha đãn dĩ không vi/vì/vị chân 。hữu vi tục 。cánh vô dị thuyết dã 。 今有三轉。一以空有為俗。以有空為真。 kim hữu tam chuyển 。nhất dĩ không hữu vi/vì/vị tục 。dĩ hữu không vi/vì/vị chân 。 二以空有皆俗。非空有為真。三以空有為二。 nhị dĩ không hữu giai tục 。phi không hữu vi/vì/vị chân 。tam dĩ không hữu vi/vì/vị nhị 。 不空有為不二。二不二並俗。非二非不二為真。 bất không hữu vi ất nhị 。nhị bất nhị tịnh tục 。phi nhị phi bất nhị vi/vì/vị chân 。 如此三轉二諦。皆是教門耳。至道竟不曾三。 như thử tam chuyển nhị đế 。giai thị giáo môn nhĩ 。chí đạo cánh bất tằng tam 。 故云是法不可示。立此三重。凡有五義。 cố vân thị pháp bất khả thị 。lập thử tam trọng 。phàm hữu ngũ nghĩa 。 法華玄中已說。 Pháp hoa huyền trung dĩ thuyết 。 七說不說門考宗。問。子乃欲抑舊拔新。 thất thuyết bất thuyết môn khảo tông 。vấn 。tử nãi dục ức cựu bạt tân 。 終不能超乎城外。請問。三轉之教名為可說。 chung bất năng siêu hồ thành ngoại 。thỉnh vấn 。tam chuyển chi giáo danh vi khả thuyết 。 不二之理不可說以不。答。一往如此。問。 bất nhị chi lý bất khả thuyết dĩ bất 。đáp 。nhất vãng như thử 。vấn 。 他重明世諦可說真諦不可說。則世諦攝前三門。 tha trọng minh thế đế khả thuyết chân đế bất khả thuyết 。tức thế đế nhiếp tiền tam môn 。 真諦即是一理。即理教猶是二諦義耳。答。 chân đế tức thị nhất lý 。tức lý giáo do thị nhị đế nghĩa nhĩ 。đáp 。 子不領前意也。今明三轉者。所三假之俗為有。 tử bất lĩnh tiền ý dã 。kim minh tam chuyển giả 。sở tam giả chi tục vi/vì/vị hữu 。 四絕之理為無。以此有無。為初節意也。 tứ tuyệt chi lý vi/vì/vị vô 。dĩ thử hữu vô 。vi/vì/vị sơ tiết ý dã 。 第二第三非子意所知。假令真諦一切絕。 đệ nhị đệ tam phi tử ý sở tri 。giả lệnh chân đế nhất thiết tuyệt 。 世辨絕是三段。今明如是三假即是有。 thế biện tuyệt thị tam đoạn 。kim minh như thị tam giả tức thị hữu 。 一切絕即是無。如斯有無。為初節義也。又師作三節意者。 nhất thiết tuyệt tức thị vô 。như tư hữu vô 。vi/vì/vị sơ tiết nghĩa dã 。hựu sư tác tam tiết ý giả 。 為欲拔由來有無二諦之心。必能改之。 vi/vì/vị dục bạt do lai hữu vô nhị đế chi tâm 。tất năng cải chi 。 則不住非二非不二。則二諦之見不生。 tức bất trụ phi nhị phi bất nhị 。tức nhị đế chi kiến bất sanh 。 正觀之懷便發。問。他意本立真諦一切皆絕。 chánh quán chi hoài tiện phát 。vấn 。tha ý bổn lập chân đế nhất thiết giai tuyệt 。 與今非二非不二。復何異耶。答。他言真諦一切皆絕。 dữ kim phi nhị phi bất nhị 。phục hà dị da 。đáp 。tha ngôn chân đế nhất thiết giai tuyệt 。 而世諦一切皆絕。而世諦終一切皆有。 nhi thế đế nhất thiết giai tuyệt 。nhi thế đế chung nhất thiết giai hữu 。 還是有無不免二見。又無所往。 hoàn thị hữu vô bất miễn nhị kiến 。hựu vô sở vãng 。 終是真內可得定出真外耶。今則不爾。非真非不真。非二非不二。 chung thị chân nội khả đắc định xuất chân ngoại da 。kim tức bất nhĩ 。phi chân phi bất chân 。phi nhị phi bất nhị 。 問。他明真諦亦非真非不真。非二非不二。答。 vấn 。tha minh chân đế diệc phi chân phi bất chân 。phi nhị phi bất nhị 。đáp 。 子及明真諦之理。非真非不真。 tử cập minh chân đế chi lý 。phi chân phi bất chân 。 而非真非不真。終歸真諦。今明諸法非不真。 nhi phi chân phi bất chân 。chung quy chân đế 。kim minh chư Pháp phi bất chân 。 不云真諦非真非不真。一不同也。又非真非不真。 bất vân chân đế phi chân phi bất chân 。nhất bất đồng dã 。hựu phi chân phi bất chân 。 子乃終歸非真非不真。不能歸真諦。二不同也。 tử nãi chung quy phi chân phi bất chân 。bất năng quy chân đế 。nhị bất đồng dã 。    八理內外門明得失    bát lý nội ngoại môn minh đắc thất 興皇大師云。今自有二轍義。一者理外義。 hưng hoàng Đại sư vân 。kim tự hữu nhị triệt nghĩa 。nhất giả lý ngoại nghĩa 。 二理內義。若心行理外。故云理外。心行理內。 nhị lý nội nghĩa 。nhược/nhã tâm hành lý ngoại 。cố vân lý ngoại 。tâm hành lý nội 。 復云理內。理內具真俗等一切法。 phục vân lý nội 。lý nội cụ chân tục đẳng nhất thiết pháp 。 理外亦具真俗等一切法。 lý ngoại diệc cụ chân tục đẳng nhất thiết pháp 。 考宗。問。同具一切法。云何有由外異。答。 khảo tông 。vấn 。đồng cụ nhất thiết pháp 。vân hà hữu do ngoại dị 。đáp 。 理內一切法。皆是因緣義。理外一切法。 lý nội nhất thiết pháp 。giai thị nhân duyên nghĩa 。lý ngoại nhất thiết pháp 。 非假名義。是故為異。問。若理內外具一切法者。 phi giả danh nghĩa 。thị cố vi/vì/vị dị 。vấn 。nhược/nhã lý nội ngoại cụ nhất thiết pháp giả 。 理內既有因緣假名。理外亦應有因緣假名。 lý nội ký hữu nhân duyên giả danh 。lý ngoại diệc ưng hữu nhân duyên giả danh 。 何得將因緣假名簡理內外耶。答。如所問也。 hà đắc tướng nhân duyên giả danh giản lý nội ngoại da 。đáp 。như sở vấn dã 。 理外亦有假。但假是假故段。有假可得。 lý ngoại diệc hữu giả 。đãn giả thị giả cố đoạn 。hữu giả khả đắc 。 名有所得假。理內假不自假。名為不假假。 danh hữu sở đắc giả 。lý nội giả bất tự giả 。danh vi bất giả giả 。 而假無所假故。無假可得。名理內假。問。 nhi giả vô sở giả cố 。vô giả khả đắc 。danh lý nội giả 。vấn 。 理內外既具一切法。亦應理內外自有無所得。 lý nội ngoại ký cụ nhất thiết pháp 。diệc ưng lý nội ngoại tự hữu vô sở đắc 。 何以故將得無得分內外。答。亦如所問。理外無所得者。 hà dĩ cố tướng đắc vô đắc phần nội ngoại 。đáp 。diệc như sở vấn 。lý ngoại vô sở đắc giả 。 如真諦洞遣。四句不及。百非皆忘。 như chân đế đỗng khiển 。tứ cú bất cập 。bách phi giai vong 。 此是無所得故無所有。屯無所得故。 thử thị vô sở đắc cố vô sở hữu 。truân vô sở đắc cố 。 故是有所得之無所得。理內六不得無所得。故名無所得。問。 cố thị hữu sở đắc chi vô sở đắc 。lý nội lục bất đắc vô sở đắc 。cố danh vô sở đắc 。vấn 。 理外既具一切法。亦應有不得無所得。答。 lý ngoại ký cụ nhất thiết pháp 。diệc ưng hữu bất đắc vô sở đắc 。đáp 。 理外不能以得為無得。無得不得。說為無說。 lý ngoại bất năng dĩ đắc vi/vì/vị vô đắc 。vô đắc bất đắc 。thuyết vi/vì/vị vô thuyết 。 無說為說故有定隔礙。今總判欲斷此問。 vô thuyết vi/vì/vị thuyết cố hữu định cách ngại 。kim tổng phán dục đoạn thử vấn 。 更來者明理外具一切法者。具理外一切法耳。 cánh lai giả minh lý ngoại cụ nhất thiết pháp giả 。cụ lý ngoại nhất thiết pháp nhĩ 。 不見理內一切法。理內亦爾。但具理內一切法耳。 bất kiến lý nội nhất thiết pháp 。lý nội diệc nhĩ 。đãn cụ lý nội nhất thiết pháp nhĩ 。 不具理外一切法也。 bất cụ lý ngoại nhất thiết pháp dã 。 又理外雖具生死涅槃一切法。若生死若涅槃。皆是生死。若得無得。 hựu lý ngoại tuy cụ sanh tử Niết-Bàn nhất thiết pháp 。nhược/nhã sanh tử nhược/nhã Niết-Bàn 。giai thị sanh tử 。nhược/nhã đắc vô đắc 。 皆是有得也。問。若爾。理外真俗皆俗耶。答。 giai thị hữu đắc dã 。vấn 。nhược nhĩ 。lý ngoại chân tục giai tục da 。đáp 。 亦得如屯故。理外真俗皆是凡情。 diệc đắc như truân cố 。lý ngoại chân tục giai thị phàm tình 。 所謂世俗法耳。理內因緣二諦是聖人境界。 sở vị thế tục Pháp nhĩ 。lý nội nhân duyên nhị đế thị Thánh nhân cảnh giới 。 故二皆名真諦。問。經論中。 cố nhị giai danh chân đế 。vấn 。Kinh luận trung 。 何處云理內外二具一切法耶。答。中論云。外人具。二立一切法。 hà xứ/xử vân lý nội ngoại nhị cụ nhất thiết pháp da 。đáp 。trung luận vân 。ngoại nhân cụ 。nhị lập nhất thiết pháp 。 論主明因緣故有一切法。即其事也。問。開二轍義。 luận chủ minh nhân duyên cố hữu nhất thiết pháp 。tức kỳ sự dã 。vấn 。khai nhị triệt nghĩa 。 欲何所明耶。答。欲顯得失。明由來立義。 dục hà sở minh da 。đáp 。dục hiển đắc thất 。minh do lai lập nghĩa 。 墮理外義中。屬今理外二諦所攝。 đọa lý ngoại nghĩa trung 。chúc kim lý ngoại nhị đế sở nhiếp 。    九約有無定性門明得失    cửu ước hữu vô định tánh môn minh đắc thất 涅槃經云。一切諸法。無有定相。若有定相。 Niết Bàn Kinh vân 。nhất thiết chư pháp 。vô hữu định tướng 。nhược hữu định tướng 。 是生死相。是魔王相。非佛法相。以無定相。 thị sanh tử tướng 。thị Ma Vương tướng 。phi Phật Pháp tướng 。dĩ vô định tướng 。 故名為得。有定相。所以為夫。問。云何無定相耶。 cố danh vi đắc 。hữu định tướng 。sở dĩ vi/vì/vị phu 。vấn 。vân hà vô định tướng da 。 答。如一色未曾是性。亦非是假。於性緣成性。 đáp 。như nhất sắc vị tằng thị tánh 。diệc phi thị giả 。ư tánh duyên thành tánh 。 於假緣成假。若必定性義。為非假義。 ư giả duyên thành giả 。nhược/nhã tất định tánh nghĩa 。vi/vì/vị phi giả nghĩa 。 為是還成假見假執耳。理內外得亦爾。 vi/vì/vị thị hoàn thành giả kiến giả chấp nhĩ 。lý nội ngoại đắc diệc nhĩ 。 色何曾是得是無得耶。又如一色未曾真俗。於凡為俗。 sắc hà tằng thị đắc thị vô đắc da 。hựu như nhất sắc vị tằng chân tục 。ư phàm vi/vì/vị tục 。 於聖為真耳。又即就俗中。亦無定性。 ư Thánh vi/vì/vị chân nhĩ 。hựu tức tựu tục trung 。diệc vô định tánh 。 貪人見色淨。不淨觀人。見色不淨。無適漠人非淨。 tham nhân kiến sắc tịnh 。bất tịnh quán nhân 。kiến sắc bất tịnh 。vô thích mạc nhân phi tịnh 。 又不淨之物。於人為不淨。畜見為淨。 hựu bất tịnh chi vật 。ư nhân vi ất tịnh 。súc kiến vi/vì/vị tịnh 。 淨物於人為淨。於餘為不淨。如蠅謂香為不淨。 tịnh vật ư nhân vi/vì/vị tịnh 。ư dư vi ất tịnh 。như dăng vị hương vi ất tịnh 。 故不耐聞之。又一色亦不定。於無神通人則質礙。 cố bất nại văn chi 。hựu nhất sắc diệc bất định 。ư vô thần thông nhân tức chất ngại 。 於得神通人則非質礙。於人見為白色而為水。 ư đắc thần thông nhân tức phi chất ngại 。ư nhân kiến vi/vì/vị bạch sắc nhi vi thủy 。 於鬼赤色為火。又溺水不矇毛而矇鐵。 ư quỷ xích sắc vi/vì/vị hỏa 。hựu nịch thủy bất mông mao nhi mông thiết 。 如金對破餘一切物為羊角所壞。故知一切法。 như kim đối phá dư nhất thiết vật vi/vì/vị dương giác sở hoại 。cố tri nhất thiết pháp 。 無定性也。 vô định tánh dã 。    十約相待門明得失    thập ước tướng đãi môn minh đắc thất 本對性故明無空性耳。若不作定性解。 bổn đối tánh cố minh vô không tánh nhĩ 。nhược/nhã bất tác định tánh giải 。 復執無定性。捨理外而存理內義者。 phục chấp vô định tánh 。xả lý ngoại nhi tồn lý nội nghĩa giả 。 皆是取捨行心故。並名為失。既知不性亦復不假故。 giai thị thủ xả hạnh/hành/hàng tâm cố 。tịnh danh vi thất 。ký tri bất tánh diệc phục bất giả cố 。 論云無性法亦無。一切法空故。知非假非性。 luận vân Vô tánh Pháp diệc vô 。nhất thiết pháp không cố 。tri phi giả phi tánh 。 畢竟清淨。始名為得。問。此對何所為耶。答。 tất cánh thanh tịnh 。thủy danh vi đắc 。vấn 。thử đối hà sở vi/vì/vị da 。đáp 。 凡有二義。一為學攝大乘及唯識論人。 phàm hữu nhị nghĩa 。nhất vi/vì/vị học nhiếp Đại thừa cập duy thức luận nhân 。 不取三性為三無性理。三無性理。即是阿摩羅識。 bất thủ tam tánh vi/vì/vị tam vô tánh lý 。tam vô tánh lý 。tức thị A-ma-la thức 。 亦是二無我理。三性。謂依他性。分別性。 diệc thị nhị vô ngã lý 。tam tánh 。vị y tha tánh 。phân biệt tánh 。 真實性。分別性者。即是六塵以為識所分別。 chân thật tánh 。phân biệt tánh giả 。tức thị lục trần dĩ vi/vì/vị thức sở phân biệt 。 名分別性。依他性者。 danh phân biệt tánh 。y tha tánh giả 。 心識依六塵及梨耶本識為起依他性。真實性者。即是涅槃。 tâm thức y lục trần cập lê-da bổn thức vi/vì/vị khởi y tha tánh 。chân thật tánh giả 。tức thị Niết-Bàn 。 故為名三性三無性。得失必言進捨。 cố vi/vì/vị danh tam tánh tam vô tánh 。đắc thất tất ngôn tiến/tấn xả 。 上來若得若失皆不可得。逈悟(宋-木+到)(穴/但]絕句之門為得。去此大逕庭。 thượng lai nhược/nhã đắc nhược/nhã thất giai bất khả đắc 。huýnh ngộ (tống -mộc +đáo )(huyệt /đãn tuyệt cú chi môn vi/vì/vị đắc 。khứ thử Đại kính đình 。 不近人情。今明從初以來一切得失。 bất cận nhân Tình 。kim minh tòng sơ dĩ lai nhất thiết đắc thất 。 即皆是道。即是正觀。如肇公云。道遠乎哉。 tức giai thị đạo 。tức thị chánh quán 。như Triệu Công vân 。đạo viễn hồ tai 。 解事而真。聖遠乎哉。體之即神。如有無分別二諦。 giải sự nhi chân 。Thánh viễn hồ tai 。thể chi tức Thần 。như hữu vô phân biệt nhị đế 。 亦有無分二智。如二諦有本無本二智二。 diệc hữu vô phần nhị trí 。như nhị đế hữu bản vô bổn nhị trí nhị 。 次中觀為本。如二諦違不二。二智歸中觀。 thứ trung quán vi/vì/vị bổn 。như nhị đế vi bất nhị 。nhị trí quy trung quán 。 如三節明二諦。即三節明二智。如二諦但說但不說。 như tam tiết minh nhị đế 。tức tam tiết minh nhị trí 。như nhị đế đãn thuyết đãn bất thuyết 。 二智亦爾。但能說但不能說。但照空但照有。 nhị trí diệc nhĩ 。đãn năng thuyết đãn bất năng thuyết 。đãn chiếu không đãn chiếu hữu 。 但動但動俱斷或如理內外二諦。 đãn động đãn động câu đoạn hoặc như lý nội ngoại nhị đế 。 則二智亦爾。身色無定性明二智。是心上無定性。 tức nhị trí diệc nhĩ 。thân sắc vô định tánh minh nhị trí 。thị tâm thượng vô định tánh 。 乃至第十二愚即是智。何處分色智耶。屯十二門。 nãi chí đệ thập nhị ngu tức thị trí 。hà xứ/xử phần sắc trí da 。truân thập nhị môn 。 遍通諸診。總貫眾經。語乃不文。而義家有本。 biến thông chư chẩn 。tổng quán chúng Kinh 。ngữ nãi bất văn 。nhi nghĩa gia hữu bổn 。 問。何故不重散說之。而開屯階級。答。 vấn 。hà cố bất trọng tán thuyết chi 。nhi khai truân giai cấp 。đáp 。 有二種人。一者學無所得觀意乃虛玄方言不足。 hữu nhị chủng nhân 。nhất giả học vô sở đắc quán ý nãi hư huyền phương ngôn bất túc 。 二者但分別法相失顯道正宗。 nhị giả đãn phân biệt Pháp tướng thất hiển đạo chánh tông 。 今欲令文義兩明玄事。但得故關屯階級也。 kim dục lệnh văn nghĩa lượng (lưỡng) minh huyền sự 。đãn đắc cố quan truân giai cấp dã 。 淨名玄論卷第六(宗旨下) tịnh danh huyền luận quyển đệ lục (tông chỉ hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:26:23 2008 ============================================================